FANDOM


Fukushuu no Musume
Song title
"復讐の娘"
Romaji: Fukushuu no Musume
English: The Daughter of Vengeance
Original Upload Date
Oct.1.2008
Singer
MEIKO
Producer(s)
Akuno-P (music)
Misakiya (lyrics)
Views
2,500+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
昔々あるところの  Mukashi mukashi aru tokoro no Long long ago in some place was
悪逆非道の王国の Akugyaku hidou no oukoku no The kingdom of treachery and inhumanity
小さな村に暮らしていた  Chiisana mura ni kurashite ita In a small village there lived
赤い髪をした村娘 Akai kami wo shita mura musume A red haired village maiden

憲兵達は横暴で  Kempeitachi wa oubou de Military policemen were autocrats and
家畜は全て死に絶えた Kachiku wa subete shi ni taeta All her livestock had died off
愛する家族も餓えて死ぬ  Ai suru kazoku mo uete shinu Her family who she loved too died from starvation
全てが全て王女のため Subete ga subete oujo no tame Everything was all for the princess

お金も食事も足りないと Okane mo shokuji mo tarinai to "We are short of both money and meal"
民衆は集い訴えた Minshuu wa tsudoi uttaeta People gathered and appealed
王女に逆らい恋人は  Oujo ni sakarai koibito wa Her lover who went against the princess
断頭台に立つ…… Dantoudai ni tatsu...... Now stood on the guillotine

「絶対に、許さない…!」 "Zettai ni, yurusanai...!" "I'll never forgive you for this!!"

悪の華 いずれ散らす Aku no hana izure chirasu Evil flower, I'll scatter you someday
復讐の刃持ち Fukushuu no haimamochi With the sword of vengeance
踏みにじられた雑草に Fumi ni jirareta zassou ni The weeds you've walken all over have
嗚呼 心があると教えてやる Aa kokoro ga aru to oshiete yaru Ahh... have heart too, I'll show you that

暴君王女は恋に落ち  Boukun oujo wa koi ni ochi The tyrant princess had fell in love and
最後の理性も失った Saigo no risei mo ushinatta Lost her last reason
かくして王女の命令で  Kakushite oujo no meirei de And by the order of the princess
緑の少女が殺された Midori no shoujo ga korosareta The daughter of green was killed

怒りに湧いた民衆達  Ikari ni waita minshuutachi People seethed in anger
ある日広場へと集まった Aru hi hiroba e to atsumatta One day gathered in a square
静かに開戦を告げるは  Shizuka ni kaisen wo tsugeru wa And quietly announces the opening of a war was,
鎧纏いし赤の娘 Yoroi madoiishi aka no musume The maiden of red who (now) wore a armor

幾多の民が赤へ集い  Ikuta no tami ga aka e tsudoi Numerous people gathered to the red
幾多の民が血(アカ)を流し Ikuta no tami ga aka wo nagashi Numerous people shed the *blood(red)
苦しむ人々の嘆きが  Kurushimu hitobito no nageki ga Grief of the suffering people
娘を奮わせる Musume wo furuwaseru Roused the maiden

「行くよ…ついてきて!」 "Iku yo... tsuite kite!" "We're going... come with me!"

悪の華 今こそ討つ Aku no hana ima koso utsu Evil flower, this is the time to avenge
復讐の刃持ち Fukushuu no haimamochi Holding the sword of vengeance
とても美しく剣振るう Totemo utsukushiku kenfuruu Quite beautifully she wields the sword
嗚呼 戦場に咲く赤の娘 Aa senjou ni saku aka no musume Ahh, the maiden of red who blooms in the war field

悪の王女を倒すべく  Aku no oujo wo taosubeku In order to defeat the evil princess,
ついに娘は城へ至る Tsui ni musume wa shiro e itaru Finally the maiden reaches the castle
烏合の衆とは言わせない  Ugou no shuu to wa iwasenai I will not take "crowd no more then a bevy of birds"
赤き鎧の革命軍 Akaki yoroi no kakumeigun They are the revolutionary army of the red armor

民に扮した軍人が  Tami ni funshita gunjin ga A soldier who shammed (one of her) people
娘の首へ襲い掛かる Musume no kubi e osoi kakaru Pounces on her neck
長き弓矢を引き絞った Nagaki yumiya wo hiki shibotta Though by the blue prince who drew a long bow
青の王子に討ち取られた Ao no ouji ni uchi torareta The man was shot down

ついに増援も訪れた  Tsui ni zouen mo otozureta Finally reinforcement too had arrived
終わりを告げるときは今 Owari wo tsugeru toki wa ima The time to announce the end is now
民衆達の声を背負い  Minshuutachi no koe wo seoi Bearing people's voices on her back
玉座へと駆け上がる Gyokuza e to kakeagaru She runs up to the throne

「……どうして?」 "......Doushite?" "...why?"

悪の華 何処へ逃げる? Aku no hana doko e nigeru? Evil flower, to where do you run?
片割れを置き去りに Kataware wo okizari ni Leaving the other half...
凛とした顔の王女様(メシツカイ) Rin to shita kao no meshitsukai The princess(servant) in dignified face
嗚呼 全てを背負い微笑んでた Aa subete wo seoi hohoendeta Ahh, was bearing everything, smiling...

昔々あるところの  Mukashi mukashi aru tokoro no Long, long ago in some place was
悪逆非道の王国の Akugyaku hidou no oukoku no A kingdom of treachery and inhumanity
全ての人々を救った  Subete no hitobito wo sukutta Who saved all the people there was
赤き鎧の女剣士 Akaki yoroi no onna kenshi The swordswoman of red armor

処刑の時間は午後三時  Shokei no jikan wa gogo san-ji Time of execution was three o'clock in the afternoon,
教会の鐘がじきに鳴る Kyoukai no kane ga jiki ni naru The bell of church will ring any minute...
王女と呼ばれた召使  Oujo to yobareta meshitsukai The servant who was called the princess
断頭台で何を思う Dantoudai de nani wo omou What will he think about at the guillotine?

ついにその時がやってきた Tsui ni sono toki ga yatte kita Finally, the time arrives.
終わりを告げる鐘の音 Owari wo tsugeru kane no oto And the bell which announces the end...
民衆たちの中に混じり Minshuutachi no naka ni majiri Among the people
王女が立っていた Ojou ga tatte ita The princess was standing

「私たち、同じだね…」 "Watashitachi, onaji da ne..." "We are the same...."

悪の華 何処へ消える? Aku no hana doko e kieru? Evil flower, to where do you disappear?
片割れの死を背負い Kataware no shi wo seoi Bearing other half's death...
のちに英雄と呼ばれても Nochi ni eiyuu to yobarete mo Even if I am called a "heroine" after days,
嗚呼 私も所詮 「復讐(アク)の娘」 Aa watashi mo shosen "aku no musume" Ahh, I am, after all, the daughter of vengeance (evil) too

English translation by Soundares

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.