Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

悪ノ娘 (Aku no Musume)

17,639pages on
this wiki
Add New Page
Comments6 Share

DaughterOfEvil
Song title
"悪ノ娘"
Romaji: Aku no Musume
English: Daughter of Evil
Official English: The Princess of Lucifer
Original Upload Date
Apr.6.2008
Velvet mix: Dec.27.2009
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Akuno-P (music, lyrics)
Views
2,400,000+ (NN), 110,000+ (PP)
Velvet mix: 210,000+ (NN), 13,000+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)
Velvet mix: Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)

LyricsEdit

"Ohohohoho!"
Japanese Romaji English
「さあ、ひざまずきなさい!」 "Saa, hizamazuki nasai!" "Now, kneel down!"

むかしむかしあるところに Mukashi mukashi aru tokoro ni Long, long, time ago in some place was
悪逆非道の王国の Akugyaku hidou no oukoku no The kingdom of treacherous inhumanity,
頂点に君臨するは Chouten ni kunrin suru wa And there reign in apex was
齢十四の王女様 Yowai juuyon no oujo sama The princess of age 14

絢爛豪華な調度品 Kenran gouka na choudohin Gorgeous luxurious furniture.
顔のよく似た召使 Kao no yoku nita meshitsukai The servant who had quite a similar face.
愛馬の名前はジョセフィーヌ Aiba no namae wa Josefiinu Name of beloved horse was Josephine.
全てが全て彼女のもの Subete ga subete kanojo no mono Everything was all hers.

お金が足りなくなったなら Okane ga tarinaku natta nara If the money lacks,
愚民どもから搾りとれ Gumin domo kara shibori tore Squeeze out from the foolish raff.
私に逆らう者たちは Watashi ni sakarau mono tachi wa As for the people who oppose to me,
粛清してしまえ Shukusei shite shimae Clean up.

「さあ、ひざまずきなさい!」 "Saa, hizamazuki nasai!" "Now, kneel down!"

悪の華 可憐に咲く Aku no hana karen ni saku Evil flower, blooms daintily.
鮮やかな彩りで Azayaka na irodori de With vivid coloration.
周りの哀れな雑草は Mawari no aware na zassou wa As for pitiful weeds around,
嗚呼 養分となり朽ちていく Aa youbun to nari kuchite iku Ah, become nutrients and (now) decay off.

暴君王女が恋するは Boukun oujo ga koi suru wa The tyrant princess's love was a
海の向こうの青い人 Umi no mukou no aoi hito Man of blue on the other side of the sea.
だけども彼は隣国の Dakedo mo kare wa ringoku no However, as for him the neighboring country's
緑の女にひとめぼれ Midori no onna ni hitomebore Woman of green was love at first sight.
嫉妬に狂った王女様 Shitto ni kurutta oujo sama The princess, mad with envy,

ある日大臣を呼び出して Aru hi daijin o yobidashite One day calls up her minister
静かな声で言いました Shizuka na koe de iimashita And said it in a quiet voice,
「緑の国を滅ぼしなさい」 "Midori no kuni o horoboshi nasai" "Ruin the country of green."

幾多の家が焼き払われ Ikuta no ie ga yaki haraware Numerous houses burned down.
幾多の命が消えていく Ikuta no inochi ga kiete yuku Numerous lives were going out.
苦しむ人々の嘆きは Kurushimu hitobito no nageki wa The grief of the suffering people,
王女には届かない Oujo ni wa todokanai Does not reach the princess.

「あら、おやつの時間だわ」 "Ara, oyatsu no jikan da wa!" "Oh, it's snack time!"

悪の華 可憐に咲く Aku no hana karen ni saku Evil flower, blooms daintily
狂おしい彩りで Kuruoshii irodori de In maniacal coloration.
とても美しい花なのに Totemo utsukushii hana na no ni Although it is a very beautiful flower,
嗚呼 棘が多すぎて触れない Aa toge ga oosugite sawarenai Ah, there's too many thorns it can't be touched.

悪の王女を倒すべく Aku no oujo o taosu beku In order to defeat the evil princess
ついに人々は立ち上がる Tsui ni hitobito wa tachiagaru The people finally stand up.
烏合の彼らを率いるは Ugou no karera o hikiiru wa Leading the crowd no more than a bevy of birds was a
赤き鎧の女剣士 Akaki yoroi no onna kenshi Lady swordsman of red armor.

つもりにつもったその怒り Tsumori ni tsumotta sono ikari The anger that had piled and piled,
国全体を包み込んだ Kuni zentai o tsutsumi konda (Now) Wrapped the entire country.
長年の戦で疲れた Naganen no ikusa de tsukareta Worn from long war,
兵士たちなど敵ではない Heishitachi nado teki de wa nai The soldiers were not an enemy at all.

ついに王宮は囲まれて Tsui ni oukyuu wa kakomarete Finally the court was surrounded and
家臣たちも逃げ出した Kashin tachi mo nigedashita Servants too, ran away.
可愛く可憐な王女様 Kawaiku karen na oujo sama The lovely, dainty princess,
ついに捕らえられた Tsui ni toraerareta Finally was caught

「この 無礼者!」 "Kono bureimono!" "How disrespectful a man!"

悪の華 可憐に咲く Aku no hana karen ni saku Evil flower, blooms daintily
悲しげな彩りで Kanashige na irodori de In doleful coloration.
彼女のための楽園は Kanojo no tame no rakuen wa The paradise made for her
嗚呼 もろくもはかなく崩れてく Aa moroku mo hakanaku kuzureteku Ah, collapseing brittle and fleetingly.

むかしむかしあるところに Mukashi mukashi aru tokoro ni Long, long time ago in some place was
悪逆非道の王国の Akugyaku hidou no oukoku no The kingdom of treacherous inhumanity.
頂点に君臨してた Chouten ni kunrin shiteta And there reign in apex had been
齢十四の王女様 Yowai juushi no oujo sama The princess of age 14

処刑の時間は午後三時 Shokei no jikan wa gogo sanji Time of execution was 3 o'clock in the afternoon,
教会の鐘が鳴る時間 Kyoukai no kane ga naru jikan The time when the bell of the church sounds.
王女と呼ばれたその人は Oujo to yobareta sono hito wa The person who was called the princess,
一人牢屋で何を思う Hitori rouya de nani o omou What thought does she have alone in prison

ついにその時はやってきて Tsui ni sono toki wa yatte kite Finally, the time arrives
終わりを告げる鐘が鳴る Owari o tsugeru kane ga naru The bell which announces the end rings.
民衆などには目もくれず Minshuu nado ni wa me mo kurezu Not giving any eyes to the populace,
彼女はこういった Kanojo wa kou itta She said this:

「あら、おやつの時間だわ」 "Ara, oyatsu no jikan da wa" "Oh, it's snack time!"

悪の華 可憐に散る Aku no hana karen ni chiru Evil flower, scatters daintily
鮮やかな彩りで Azayaka na irodori de In vivid coloration.
のちの人々はこう語る Nochi no hitobito wa kou kataru The people of latter-day talk (of her) as such,
嗚呼 彼女は正に悪ノ娘 Aa kanojo wa masa ni aku no musume Ah, she was truly the daughter of evil.

Romaji transliteration and English translation by Soundares.

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.