FANDOM


Wakuseiloop
Song title
"惑星ループ"
Romaji: Wakusei Ruupu
English: Planet Loop
Original Upload Date
Oct.26.2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Nayutan Seijin (music, lyrics, illust.)
Views
1,700,000+ (NN), 420,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted)
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
(トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル) (tuttururuttu ruttutturu) (tuttururuttu ruttutturu)

銀河の隅で惑星はグルグル周る ginga no sumi de wakusei wa guruguru mawaru In a corner of the milky way, the planets turn, going round and round
電波の記録 エコーが返ってきた denpa no kiroku ekoo ga kaettekita A radio wave recording, only an echo returned
これで何回だ kore de nankai da how many times does this make it...

遠くの宇宙であなたに恋をしたんだ tooku no sora de anata ni koi o shitan da In the distant cosmos, I fell in love with you
届かないこと理解っているのに todokanai koto wakatte iru noni Even though I understand that I won’t reach...

あー あなたに逢いたいな aa anata ni aitai na "A-I wanna meet you”[1] -
って気持ちがループ ループする tte kimochi ga ruupu ruupu suru My feelings loop, they loop.
あたまがどうにかなりそうだ atama ga dou ni ka nari sou da I feel like I’m gonna lose it,
それ以外交わせない sore igai kawasenai I can’t exchange with you anymore than that[2]
あー いますぐ逢いたいな aa ima sugu aitai na “A-I wanna meet you right now” -
って来る日もループ ループする tte kuru hi mo ruupu ruupu suru the coming days loop too, they loop
この周回軌道上にあなたがいなくても kono shuukai kidou jou ni anata ga inakute mo Even if you’re not on this orbit….
(トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル) (tuttururuttu ruttutturu) (tuttururuttu ruttutturu)
そこに大体、愛が在るだけ soko ni daitai, ai ga aru dake There, generally, is only love
(トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル) (tuttururuttu ruttutturu) (tuttururuttu ruttutturu)
そこに大体、愛が在るだけ soko ni daitai, ai ga aru dake There, generally, is only love

声を辿って何光年だ koe o tadotte nan kounen da How many light years has it been now, following your voice,
延長線に消えてゆく enchousen ni kiete yuku disappearing away into the extension cord
このままパッと忘れられたら楽だろうな kono mama patto wasureraretara raku darou na If I could just forget about it, just like that, I’m sure it would be a lot easier...
触れられないのに見えてしまってどうしようもないや furerarenai no ni mieteshimatte dou shiyou mo nai ya Even though I can’t touch you, I end up seeing you, it just can’t be helped
近くて遠いあなただ 理解ってるよ chikakute tooi anata da wakatteru yo It’s you, so close, yet so far. I understand that

あー それでも逢いたいな aa soredemo aitai na “A-nevertheless I wanna meet you” -
って何度もループ ループする tte nando mo ruupu ruupu suru I loop around many many times, I loop.
心があなたで鳴っている kokoro ga anata de natte iru My heart is crying with you,
それだけが確かだ sore dake ga tashika da that alone is certain
それだけでいいよ。 sore dake de ii yo. That alone… is all I need

あぁ、星が周るように aa, hoshi ga mawaru you ni Aa, just as the stars turn,
ぼくらはずっとループする bokura wa zutto ruupu suru we keep on looping forever
想いが軌道を描いている omoi ga kidou o egaite iru My feelings are drawing an orbit,
あなただけを追うよ anata dake o ouyo only chasing after you
あー いますぐ逢いたいな aa ima sugu aitai na “A-I wanna meet you right now” -
って命がループ ループする tte inochi ga ruupu ruupu suru my life loops around, it loops.
この周回軌道上にあなたがいなくても kono shuukai kidou jou ni anata ga inakute mo Even if you’re not on this orbit….
それ以外想えない sore igai omoenai I can’t think of anything else.
(トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル) (tuttururuttu ruttutturu) (tuttururuttu ruttutturu)
そこに大体、愛が在るだけ soko ni daitai, ai ga aru dake There, generally, is only love…
(トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル) (tuttururuttu ruttutturu) (tuttururuttu ruttutturu)
そこに大体、愛が在るだけ soko ni daitai, ai ga aru dake There, generally, is only love…

(トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル) (tuttururuttu ruttutturu) (tuttururuttu ruttutturu)
そこに大体、愛が在るだけ soko ni daitai, ai ga aru dake There, generally, is only love…
(トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル) (tuttururuttu ruttutturu) (tuttururuttu ruttutturu)
そこに大体、愛が在るだけ soko ni daitai, ai ga aru dake There, generally, is only love…

(トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル (tuttururuttu ruttutturu (tuttururuttu ruttutturu
トゥットゥルルットゥ ルットゥットゥル) tuttururuttu ruttutturu) tuttururuttu ruttutturu)
そこに大体、愛が在るだけ soko ni daitai, ai ga aru dake There, generally, is only love…

English Translation by Forgetfulsubs

Translation NotesEdit

  1. “I wanna meet you” 逢いたい is mostly translated as “wanna see you” since it’s more of a natural english… phrase. Although “wanna meet you” sounds less natural, I think it fits better with the... orbit theme? And makes sense with the “Even though I can’t touch you, I end up seeing you” line, however metaphorical that is
  2. “I can’t exchange with you anymore than that” - 交わせない ends up with a rather big span of meanings when translating to english, “exchange (messages/words)”, “intersect/cross” and “dodge/avoid” most of them… do make sense so I went based on my own interpretation. As noted the exchange meaning usually means… exchanging messages or contact, ‘with you’ added from interpretation for context

External LinksEdit