FANDOM


At Mary Jane After the Sunshine
Song title
"晴れのちメアリージェーンにて"
Romaji: Harenochi Mearii Jeen ni te
English: At Mary Jane After the Sunshine
Original Upload Date
Aug.13.2013
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
HarryP (music, lyrics)
Naoki Harashima (guitar)
GOTS (piano)
Koji Kunitomo (bass)
KaiseiP (drum)
YoP (mix, tuning)
Tomodachi Boshuu-P (mastering)
Haruka (illust)
Makino Sena (video)
Haruka, Makino Sena, ty-oi (storyboard)
Views
28,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
玉川通りの路地裏 tamagawadoori no rojiura At the back alley of Tamakawa street,
小さなケーキ屋さん chiisana keeki ya san At a small cake shop
雨宿りした軒先で amayadori shita nokisaki de Under the frontage where I kept shelter from the rain
カミナリ注意報 kaminari chuuihou A thunder warning

晴れのち曇りの天気予報 hare nochi kumori no tenki yohou A weather forecast of cloudy after sunny,
なのに突然雨 nanoni totsuzen ame But even then a sudden rain
ショーウインドウ越しに見えた shoo uindou goshi ni mieta I saw, while passing by the display window
ハンサムイケメン☆ボーイ hansamu ikemen booi A handsome, good-looking☆boy

わたしのアイドル watashi no aidoru My idol,
ア◯シのジュンと ashi no jun to My innocence,
炭酸草食系ゆるふあの tansan soushoku kei yurufu ano And a carbonic acid vegetarian leisurely fluffy
何だったけ誰だったけ nani datta ke dare datta ke What was it again, who was it again,
まぁいいや maa ii ya Well anyways,
足して割ったような イケメン発見 tashite watta you na ikemen hakken A well-rounded handsome boy, discovered

上手に言えるかな jouzu ni ieru kana Can i say things well,
「・・はじめまして?・・んー?・・こんにちわ・・?」 "...hajimemashite?.. nn?.. konnichiwa..?" “…Nice to meet you? …Mnn? ..Hello…?”
ガラスの鏡で前髪直して garasu no kagami de maegami naoshite In front of the glass mirror, I fix up my front hair,
ずぶ濡れスカート搾って zubunure sukaato shibotte Wring out my soaked skirt

開こう扉 hirakou tobira Open, door,
わたし今日 チャンスな気がするわ watashi kyou chansu na ki ga suru wa Today, I get the feeling that I have a chance
ゲリラ豪雨で gerira goou de In a guerrilla rainstorm,
街中駆け足 machi chuu kakeashi With my feet that had been running hurriedly around town,
一歩を踏み出す今 ippo o fumidasu ima I step forth one step, now a
「Yeahhh!!」 "Yeahhh!!" “Yeahhh!”

店内侵入 非常事態 tennai shinnyuu hijoi jitai As they invade the story, it’s an abnormal situation,
若いマダムの群れ wakai madamu no mure A crowd of young madams
妖艶美的(ようえんびてき)の ハイセンス youenbiteki no hai sensu Voluptuously beautiful, with high sense,
ブランド服の群れ burando fuku no mure A crowd wearing brand-name clothing

わたしの格好 ミスボラシイな・・ watashi no kakkou misuborashii na.. My appearance, it’s quite shabby
キラキラマダムの背中の後ろ kirakira madamu no senaka no ushiro I am behind those radiant madames’ backs
そしたらなんか 真っ赤になって soshitara nanka makka ni natte So, somehow, I become all red,
恥ずかしくなって hazukashiku natte All embarrassed,
埋まりたい umaritai I wanna be buried,
せめて埋まらせて semete uzumarasete So just bury me…!!

真夏のカメレオン manatsu no kamereon Like a midsummer chameleon,
景色に溶けてしまいました keshiki ni tokete shimai mashita I melted into the scenery
わたしの心は夢から覚めて watashi no kokoro wa yume kara samete My heart awoke from the dream,
どん底 ワンチャン?? ナイナイ!! donzoko wanchan?? nai nai!! To the very bottom, “I had one chance”?? Of course not!!

神様は非情です・・・ kamisama wa hijou desu… God is emotionless
わたしが非常識なだけです watashi ga hijoushiki na dake desu Ah… I was merely lacking common sense
涙の変わりに ぽたぽた落ちた namida no kawari ni potapota ochita Instead of tears, the drops that dripped down
シズクは消火器のようで shizuku wa shoukaki no you de Were like a fire extinguisher’s
「Ahhhh・・↓↓」 "Ahhhh..↓↓" “Ahhh…↓↓”

呼び止められたら yobitomerare tara When I was called to stop,
Tシャツ姿 tiishatsu sugata It was someone wearing a t-shirt,
ずぶ濡れの彼 zubunure no kare It was him all soaked
一体なんなの? ittai nan na no? What the heck is this?
頭の中混乱!!!??? atama no naka konran!!!??? My mind is so confused!!!???

でも・・・ demo… But…
告白されちゃいました・・・ kokuhaku sarechai mashita… I was confessed to…

手を取られ駆け出す te o torare kakedasu Taking my hand and running off,
背後にマダムの大群衆 haigo ni madamu no dai gunshuu With a large horde of madams behind us
血走った chibashitta I became bloodshot,
決死の形相 kesshi no gyousou And had a do-or-die expression,
追いかけてくる oikakete kuru They are coming and chasing,
「こっわ!!!」 "kowwa!!!" "How scary!!!"
走れ 全力で GO! hashire zenryoku de GO! Run, with all my might, GO!

GO! GO! GO! GO! GO! GO!
GO! Jenny! GO! GO! GO! Jenny! GO! GO! GO! Jenny! GO! GO!

English Translation by Tosiaki

External linksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.