FANDOM


Koohoo-P-2
Song title
"構想明晰夢"
Romaji: Kousou Meisekimu
English: Lucid Dream Construction
Original Upload Date
Aug.3.2009
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Koohoo-P
Views
23,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
これから始まる最終放射 赤青緑の惑星打ち上げ花火 Korekara hajimaru saishuu kousha aka ao midori no wakusei uchiage hanabi This moment shall mark the final launch of the skyrocket of the red, green, blue planets.
光の反射に照らされて この星の回転 静かに止まる Hikari no hansha ni terasarete kono hoshi no kaiten shizuka ni tomaru In the illumination of the reflected light, this star is quietly grinding to a halt in its orbit.

無数の流星沈んでいく 月の欠片も熱い球の中心へ Musuu no ryuusei shizunde iku tsuki no kakera mo atsui kyuu no naka he The myriad shooting stars are setting, while splinters of the moon are falling into the molten core of the globe.
明日も何も 上も下も 身体はやっと重さで浮かんで Ashita mo nanimo ue mo shita mo karada wa yatto omosa de ukande Be it tomorrow or whatever else; be it above or below; at long last, the weight of my body is making it rise in the air.

音の無い唄 頭に響く いつもと違う 世界はどっち? Oto no nai uta atama ni hibiku itsumo to chigau sekai wa docchi? Inside my head, I can hear a soundless song. Where may I find a world that’s unlike the one I inhabit?
光と一緒に流れるメロディ 終わらない 短くてあと数百億年 Hikari to issho ni nagareru merodi owaranai mijikakute ato suu hyaku oku-nen This stream of melody, accompanied by a ray of light, is not going to end—at least not for another few billion years.

孤独も何も 前も後ろも 反対側まで弾けて熔けて Kodoku mo nanimo mae mo ushiro mo hantaigawa made hajikete tokete Be it my solitude or whatever else; be it the front or the back; it will simply bounce all the way to the other side, only to melt down,
それでは最期だ始まりだ 身体の真ん中地殻を裂いて Soredewa saigo da hajimari da karada no man'naka chikaku wo saite and that shall be the end. Yet it shall also be the beginning. The very core of my body is tearing apart the crust of the earth.

数限りない闇黒が 私を軸に回り出す Kazukagirinai kurayami ga watashi wo jiku ni mawaridasu An infinite, absolute darkness is spinning out from the center that is me.

音の無い唄 頭に響く いつもと違う 世界はどっち? Oto no nai uta atama ni hibiku itsumo to chigau sekai wa docchi? Inside my head, I can hear a soundless song. Where may I find a world that’s unlike the one I inhabit?
聴こえない唄 記憶に刻む なにも無いから 夢だけ残して Kikoenai uta kioku ni kizamu nanimo nai kara yume dake nokoshite Thus I shall engrave this inaudible song into my memory, and let me keep only my dreams, for there is nothing else.

English Translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.