Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement
Roshin Yuukai
Song title
"炉心融解"
Romaji: Roshin Yuukai
English: Meltdown
Original Upload Date
December 19, 2008
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
iroha(sasaki) (music, arrangement)
kuma (lyrics)
nagimiso (illustration, video)
Views
9,430,000+ (NN), 5,300,000+ (YT), 130,000+ (SC), 4,000,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast
YouTube Broadcast (autogenerated by YouTube)


Alternate Version

MAYU LOVES -First-
MAYU's version
Upload date: May 13, 2015 (album release date)
Featuring: MAYU
Producer(s): iroha(sasaki) (music, lyrics)
YT (auto-gen)


Lyrics

Japanese Romaji Official English
街明かり 華やか machiakari hanayaka The city lights are spectacular,
エーテル麻酔 の 冷たさ eeteru masui no tsumetasa But I feel ether's lingering chill
眠れない 午前二時 nemurenai gozen niji I can't sleep, it's 2 AM,
全てが 急速に変わる subete ga kyuusoku ni kawaru And everything seems to move so quickly

オイル切れのライター oirugire no raitaa I’m like a lighter out of fluid
焼けつくような胃の中 yaketsuku you na i no naka My insides are on fire
全てがそう嘘なら subete ga sou uso nara Sometimes I wish
本当に よかったのにね hontou ni yokatta no ni ne It was all a lie

君の首を絞める夢を見た kimi no kubi o shimeru yume o mita In my dream I strangled you
光の溢れる昼下がり hikari no afureru hirusagari In the languid afternoon light
君の細い喉が跳ねるのを kimi no hosoi nodo ga haneru no o I watched your throat, thin and twitching
泣き出しそうな眼で見ていた nakidashisou na me de mite ita Through eyes brimming with tears

核融合炉にさ kakuyuugouro ni sa I want to
飛び込んでみたい と思う tobikonde mitai to omou Jump into the core
真っ青な 光 包まれて奇麗 massao na hikari tsutsumarete kirei Beauty wrapped in pure blue light
核融合炉にさ kakuyuugouro ni sa If I could
飛び込んでみたら そしたら tobikonde mitara soshitara Jump into the core
すべてが許されるような気がして subete ga yurusareru you na ki ga shite I feel as if all would be forgiven

ベランダの向こう側 beranda no mukougawa On the other side of the veranda,
階段を昇ってゆく音 kaidan o nobotte yuku oto The sound of footsteps climbing the stairs
陰り出した空が kageridashita sora ga The sky that started to cloud over
窓ガラスに 部屋に落ちる mado garasu ni heya ni ochiru Falls through my windowpane, into my room

拡散する夕暮れ kakusan suru yuugure The twilight scatters
泣き腫らしたような陽の赤 nakiharashita you na hi no aka The sun is red as if from crying
融けるように少しずつ tokeru you ni sukoshizutsu As if melting, bit by bit,
少しずつ死んでゆく世界 sukoshizutsu shinde yuku sekai Bit by bit, the world is dying

君の首を絞める夢を見た kimi no kubi o shimeru yume o mita In my dream I strangled you
春風に揺れるカーテン harukaze ni yureru kaaten As the curtains fluttered in the spring breeze
乾いて切れた唇から kawaite kireta kuchibiru kara The words spilling from your dried-out, worn-out lips
零れる言葉は泡のよう koboreru kotoba wa awa no you Were like foam

核融合炉にさ kakuyuugouro ni sa I want to
飛び込んでみたい と思う tobikonde mitai to omou Jump into the core
真っ白に 記憶 融かされて消える masshiro ni kioku tokasarete kieru My memories would melt into brilliant whiteness and disappear
核融合炉にさ kakuyuugouro ni sa If I could
飛び込んでみたら また昔みたいに tobikonde mitara mata mukashi mitai ni Jump into the core
眠れるような そんな気がして nemureru you na sonna ki ga shite I feel like I’d be able to sleep again like I used to

時計の秒針や tokei no byoushin ya The second hand on a clock,
テレビの司会者や terebi no shikaisha ya A TV host
そこにいるけど 見えない誰かの soko ni iru kedo mienai dareka no Someone there I just can't see
笑い声 飽和して反響する waraigoe houwa shite hankyou suru Their laughter echoes as it swells

アレグロ・アジテート areguro ajiteeto Allegro agitate
耳鳴りが消えない 止まない miminari ga kienai yamanai The ringing in my ears won’t fade, won’t stop
アレグロ・アジテート areguro ajiteeto Allegro agitate
耳鳴りが消えない 止まない miminari ga kienai yamanai The ringing in my ears won’t fade, won’t stop

誰もみんな消えてく夢を見た dare mo minna kieteku yume o mita I dreamed the whole world vanished
真夜中の 部屋の広さと静寂が mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga In the night, my room feels vast
胸につっかえて mune ni tsukkaete And the silence chokes my heart
上手に 息ができなくなる jouzu ni iki ga dekinaku naru Making it hard to breathe

核融合炉にさ kakuyuugouro ni sa If I
飛び込んでみたら そしたら tobikonde mitara soshitara Jumped into the core
きっと眠るように 消えていけるんだ kitto nemuru you ni kiete ikeru nda I'd vanish, like I had gone to sleep
僕のいない朝は boku no inai asa wa A morning without me
今よりずっと 素晴らしくて ima yori zutto subarashikute Would be perfect
全ての歯車が噛み合った subete no haguruma ga kamiatta All the gears meshing together
きっと そんな世界だ kitto sonna sekai da That's how the world would be

English translation from Project DIVA F 2nd, with edits by bluepenguin

Notable Derivatives

Oniiyuukai
御兄誘拐 (Onii Yuukai)
Featuring: Kagamine Rin, Megurine Luka, Hatsune Miku and KAITO
Producer(s): Tyanagi (cover), Maroyan (illustration)
NN
A parody of the song in which Rin, Luka and Miku have incestuous feelings for Kaito.
Loli Yuukai
ロリ誘拐 (Loli Yuukai)
Featuring: Kagamine Len
Producer(s): Oten-P (cover), unknown (lyrics)
NN
A parody of the song in which Len portrays a lolicon.
Rashin Yuukai
裸身融解 (Rashin Yuukai)
Featuring: KAITO
Producer(s): Jin'yaP (cover), luna (illustration)
NN
A parody of the song with BDSM-themed lyrics.


Roshin yuukai kanata
Amane Kanata's cover
Featuring: Amane Kanata
YT
Roshin yuukai EMA
EMA's cover
Featuring: EMA
Producer(s): THE DOVE (movie)
YT
Roshin yuukai ZUNDAMON
じーあ's cover feat. ZUNDAMON (VOICEOX)
Featuring: Zundamon (VOICEVOX)
Producer(s): じーあ (tuning)
YT


Discography

This song was featured on the following albums:

The version featuring MAYU was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement