FANDOM


Garasu no Hana VY2
Song title
"硝子ノ華"
Romaji: Garasu no Hana
English: Flowers of Glass
Original Upload Date
Jun.11.2011
Singer
VY2
Producer(s)
Machigerita-P (music, lyrics)
Views
153,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
薄青に霞んだ、月の糸は。 usuao ni kasunda tsuki no ito wa The moon's strings are blurred by the pale blue.
さだめに染まる二つの間に sadame ni somaru futatsu no aida ni Between the two worlds stained by destiny,
愛を見る。 ai o miru love can be found.

あなたは敵となり、振りかざす刃(やいば)が anata wa teki to nari furikazasu yaiba ga While you, who have become my enemy, brandish your blade,
躊躇(ためら)いと鍔迫(つばぜ)り合うのか。 tamerai to tsubazeriau no ka am I to lock swords with my hesitation?
驟雨(しゅうう)に消えてゆく 慕情はうたかたに shuuu ni kiete yuku bojou wa utakata ni My yearning is dissipating like bubbles into the sudden rain,
伝った紅涙(こうるい)は何を語る―――――― tsutatta kourui wa nani o kataru just what are my red tears of blood trying to convey?

遠雷に響く声、劈(つんざ)いた硝子の華。 enrai ni hibiku koe tsunzaita garasu no hana The echoes of the distant thunders tear apart the glass flowers
窈窕(ようちょう)の彼方、霖雨(りんう)の囃子(はやし)に成りて――――――。 youchou no kanata rin'u no hayashi ni narite and become the accompaniment to a long heavy downpour in the distance.

其の眼下、広がる都の色が。 sono ganka hirogaru miyako no iro ga The expanding scenery of the capital seen in your eyes
梅雨星に照らされて、青く 光る。 tsuyuboshi ni terasarete aoku hikaru is radiating in a blue hue under the light of Arcturus the rain star.

小さな掌(てのひら)で約束を交わした chiisana tenohira de yakusoku o kawashita In the past we exchanged a promise on our small palms,
二人の幸せは何処(いずこ)か。 futari no shiawase wa izuko ka but just where is our happiness now?
戻らぬ日よ、どうか僕と modoranu hi yo douka boku to Oh days of the past, please come back to me,
あなたをもう一度だけ。 anata o mou ichido dake and please let us once more...

羽撃(はばた)いた大瑠璃(おおるり)が 囀(さえず)る季節の傍で、 habataita ooruri ga saezuru kisetsu no soba de The flying flycatcher bird, chirping next to the seasons,
背を向けてしまう。 降りしきる雨に se o mukete shimau furishikiru ame ni turns its back to me. In the never-ending rain,
泣いて――――――。 naite crying...

幽(かす)かなぬくもりを 感じて手を伸ばす。 kasuka na nukumori o kanjite te o nobasu Feeling a faint trace of warmth, I reach out my hand.
遠ざかるあなたの横顔。 toozakaru anata no yokogao There, I see your face distancing away, farther and farther.
手を繋ぎ、笑う。 いつかの姿は。 te o tsunagi warau itsuka no sugata wa Your figure as we used to hold hands and laugh
昔日(せきじつ)に成りて、すぐに消えた。 sekijitsu ni narite sugu ni kieta has become the past and quickly disappeared.

鳴り止まぬ斬撃(ざんげき)で、傷ついた掌(てのひら)から。 nariyamanu zangeki de kizutsuita tenohira kara Among the sound of endless slashes, happiness oozes out of my wounded palm.
幸せが零れ、最後の一閃(いっせん)――――――。 shiawase ga kobore saigo no issen This will be my very last slash...

木霊(こだま)する泣き声と 微笑む硝子の華。 kodama suru nakigoe to hohoemu garasu no hana Only the reverberating cries and the smiling glass flowers are left.
「愛しています。」と 眠りにつくように 言った。 "aishite imasu" to nemuri ni tsuku you ni itta As if falling into a deep slumber, I uttered "I love you."

English Translation by animeyay

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.