! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"突撃前夜のダンス" Romaji: Totsugeki Zen'ya no Dansu English: Dance on the Eve of the Attack | |||
Original Upload Date | |||
August 21, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Omoi (music, lyrics) ALYSSA (illustration) | |||
Views | |||
200,000+ (NN), 110,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
僕らずっとくすぶってたんだ | bokura zutto kusubutteta nda | We've always been smouldering |
君がやっと見つけてくれたんだ | kimi ga yatto mitsukete kureta nda | And you finally found us. |
だから今夜ここで踊ろうか | dakara kon'ya koko de odorou ka | So, shall we dance here tonight? |
忘れられないダンスを! | wasurerarenai dansu o! | A dance you'll never be able to forget. |
夏の夕暮れのあの匂いは | natsu no yuugure no ano nioi wa | The scent of a summer's dusk |
僕をなんだかドキドキさせた | boku o nanda ka dokidoki saseta | Somehow got my heart pounding. |
きっと何かが始まりそうで | kitto nanika ga hajimari sou de | It felt as if something was about to start |
なんとなく外に出たくなって | nanto naku soto ni detakunatte | And I suddenly wanted to get outside. |
一人で逃げてきたあの場所は | hitori de nigetekita ano basho wa | That place I ran away to alone - |
絶対戻るわけにいかない | zettai modoru wake ni ikanai | I'll absolutely never return to it. |
一人で逃げてきたあの場所は | hitori de nigetekita ano basho wa | That place I ran away to alone - |
絶対戻るわけにはいかない! | zettai modoru wake ni wa ikenai! | I'll absolutely never return to it. |
嵐が過ぎるまで | arashi ga sugiru made | Until the storm's blown over |
ここは僕らの世界なんだ | koko wa bokura no sekaina nda | This is our world. |
明日を壊すダンスさ | ashita o kowasu dansu sa | A dance to destroy tomorrow... |
おいでよ | oide yo | Join us. |
踊ろう!この星を揺さぶるんだ | odorou! kono hoshi o yusaburu nda | Let's dance! This star shook |
僕らきっと世界に見せるのさ | bokura kitto sekai ni miseru no sa | And we'll surely show it to the world. |
ひとりぼっちが感じる痛み | hitoribocchi ga kanjiru itami | Alone, the pain is tangible |
その中眠る爆弾を! | sono naka nemuru bakudan o! | Along with the bomb sleeping inside! |
君はいつまで黙ってるんだ! | kimi wa itsumade damatteru nda! | You've been keeping quiet up until now. |
僕らもっと奇蹟を積み上げる | bokura motto kiseki o tsumiageru | And we'll pile up more and more miracles. |
今こそその手にも爆弾を | ima koso sono te ni mo bakudan o | So now, with bomb in that hand as well - |
今しか言えぬ言葉を! | ima shika ienu kotoba o! | As for those words that can only be said now...! |
涙が本当に枯れるならば | namida ga hontou ni kareru naraba | If those tears truly run dry |
こんなに楽なことはないのに | konna ni rakuna koto wa nai no ni | It's not really such a good thing as all that. |
僕だってあのドブネズミみたく | boku datte ano dobunezumi mitaku | I wanted to see that brown rat too, |
美しくなってみたかった | utsukushiku natte mitakatta | I wanted to see it become beautiful. |
そんな風に塞ぎ込んでいた | sonna kaze ni fusagi kondeita | Just like this, I was depressed. |
知らないうち爆弾はできた | shiranai uchi bakudan wa dekita | And before I knew it I'd made a bomb. |
こいつをどこに叩きつけるか | koitsu o doko ni tatakitsukeru ka | Now, where should I slam it down? |
抱えたまま自爆するか? | kakaeta mama jibaku suru ka? | Should I just hold it and blow myself up along with it? |
踊ろう!この星を揺さぶるんだ | odorou! kono hoshi o yusaburu nda | Let's dance! This star shook |
僕らきっと世界に見せるのさ | bokura kitto sekai ni miseru no sa | And we'll show it to the world. |
あの時あなたがくれた歌を | ano toki anata ga kureta uta o | You gave me a song that time, |
その歌がくれた恋を! | sono uta ga kureta koi o! | And that song gave me love. |
僕は今まで黙ってたんだ | boku wa ima made damatteta nda | I've been keeping quiet up until now, |
ずっとあなたしか見えてなかった | zutto anata shika mietenakatta | Always waiting to see only you. |
今こそこの腕に花束を | ima koso kono ude ni hanataba o | So now, as for the bouquet in those arms... |
今なら言える言葉を | ima nara ieru kotoba o | As for those words I can say now... |
いいかい最初が肝心なんだ | ii kai saisho ga kanjinna nda | Listen: the final one's the most important. |
僕らきっと世界を駆けるのさ | bokura kitto sekai o kakeru no sa | And we'll surely run the world. |
喜びも悲しみも怒りも | yorokobi mo kanashimi mo ikari mo | Joy, sorrow, hatred, |
不安も愛も詰め込んで | fuan mo ai mo tsumekonde | Anxiety, love... pack it all up. |
僕も今まで黙ってたんだ | boku mo ima made damatteta nda | I too have been keeping quiet up until now. |
ずっと怖がって逃げていたんだ | zutto kowagatte nigeteita nda | I was so scared, I ran away |
勇気をくれたのは君なんだ | yuuki o kureta no wa kimina nda | You were the one who gave me courage |
だから僕らと踊ろう! | dakara bokura to odorou! | So dance with us! |
今日は僕らの突撃前夜 | kyou wa bokura no totsugeki zen'ya | Today's the eve of our attack |
踊ろう!この星を揺さぶるんだ | odorou! kono hoshi o yusaburu nda | Let's dance! This star shook |
僕らきっと世界に見せるのさ | bokura kitto sekai ni miseru no sa | And we'll surely show it to the world. |
ひとりぼっちが感じる痛み | hitoribocchi ga kanjiru itami | Alone, the pain is tangible |
その中眠る爆弾を! | sono naka nemuru bakudan o! | Along with the bomb sleeping inside! |
君はいつまで黙ってるんだ! | kimi wa itsumade damatteru nda! | You've been keeping quiet up until now. |
僕らもっと奇蹟を積み上げる | bokura motto kiseki o tsumiageru | And we'll pile up more and more miracles. |
今こそその手にも爆弾を | ima koso sono te ni mo bakudan o | So now, with bomb in that hand as well - |
今しか言えぬ言葉を | ima shika ienu kotoba o | As for those words that can only be said now...! |
English translation by Nine Vanderheld