FANDOM


Escaped into A Picture Book, And Then
Song title
"絵本の中へ逃げだして、それから"
Romaji: Ehon no Naka e Nigedashite, Sorekara
English: Escaped into A Picture Book, And Then
Original Upload Date
Sep.6.2010
Singer
VY1
Producer(s)
SukeP (music, lyrics)
Views
8,700+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
白くぼやけた 朝焼けの森 Shiroku boyaketa asayake no mori The forest of the morning glow hazes whitely
差し込み始めた次の光 Sashikomi hajimeta tsugi no hikari The next light began to seep through
時間はすべてを変えてゆく 僕らも 僕らの絡まる模様も Jikan wa subete o kaete yuku bokura mo bokura no karamaru moyou mo Time changes everything, even us and even the way we tangled
なのにどうしても どうしても 忘れたくないほど Nanoni doushite mo doushite mo wasuretakunai hodo Even so, the love burnt into me so much that I just do not want forget it
やきついた 想いが Yakitsuita omoi ga for anything

絵本の中へ逃げだして それから 僕らは 永遠になろう Ehon no naka e nigedashite sore kara bokura wa eien ni narou Let us escape into a picture book and then live forever
幾年月日が流れようと 誰も 消せないように Iku toshi tsuki hi ga nagareyou to dare mo kesenai you ni Not to let anyone make it disappear, no matter how many years and days may pass

交わり逢い 笑う声が Majiwari ai warau koe ga The laughter that met and got together
この身体に まだ響いている Kono karada ni mada hibiite iru is still ringing in my body
惑わされ 惑わされ Madowasare madowasare I have been captivated and captivated
枯れ続けることを とめたくて Kare tsuzukeru koto wo tometakute And I want to stop dying down

絵本の中へ逃げだして それから 僕らは 永遠になろう Ehon no naka e nigedashite sore kara bokura wa eien ni narou Let us escape into a picture book and then live forever
幾年月日が流れようと 誰も 消せないように Iku toshi tsuki hi ga nagareyou to dare mo kesenai you ni Not to let anyone make it disappear, no matter how many years and days may pass

どこにも向かえない結末が 僕の一部を引きずりながら Doko ni mo mukaenai ketsumatsu ga boku no ichibu o hikizuri nagara Before the ending of betaking ourselves to nowhere drags a part of myself
冷たくなってしまう前に 信じる気持ちを刻ませて Tsumetaku natte shimau mae ni shinjiru kimochi o kizamasete And gets cold, let me engrave my own faith

渦巻き続けた 感情は この Uzumaki tsuzuketa kanjou wa kono The feelings that kept on swirling
印の中 Shirushi no naka are in this pledge

眠りにつくのでしょう Nemuri ni tsuku no deshou You would be at rest
こうして皆 泣くのでしょう Koushite mina naku no deshou Every one would cry like this

English Translation by blacksaingrain

External LinksEdit