FANDOM


Hisui no Machi
Song title
"翡翠のまち"
Romaji: Hisui no Machi
English: Town of Jade
Original Upload Date
Apr.9.2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Mel (music, lyrics)
Matthew Coxwall (Arrange)
Ameya Ema (飴屋エマ) (illust/video)
一二三ん (illust)
Views
223,559 (NN), 58,000+ (YT), 33,000+ (NN, reupload), 6,700+ (YT, reupload)
Links
Niconico Broadcast (deleted)/ YouTube Broadcast(deleted)/ YouTube Broadcast(reprint, subbed) / Niconico Broadcast (Reupload) /Youtube Broadcast (reupload)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
あーあ なんか楽しいことなにもないや aaa nanka tanoshii koto nani mo nai ya Ugh, there's not a single thing to do that's remotely fun.
退屈で死んじゃいそう taikutsu de shinjai sou I think I'm gonna die from boredom.
そしたら明日デートにでも行こうか soshitara ashita deeto ni demo ikou ka If that's the case, then tomorrow, why don't we go on a date?

春が来るからさ haru ga kurukarasa Spring is coming, after all.
そこのバス停で待ち合わせて soko no basutei de machiawasete We'll meet up at that bus stop
翡翠のまちへ行こう hisui no machi e yukou and go to the Town of Jade.
眠りについて気付いたら nemuri ni tsuite kizuitara So I fell into a deep slumber, and once my senses returned,
きらきら宙に浮かんでいた kirakira chuu ni ukande ita I was floating in the air, surrounded by light

天国へ落ちていく 垂直落下 tengoku e ochite iku suichoku rakka Towards heaven I fall, perpendicular to the ground
スカートひらりと真っ逆さま sukaato hirari to massakasama Skirt fluttering, flipped headlong
止まらない 止まれない tomaranai tomarenai It won't stop, I can't stop this impulse of mine
この衝動を止める愛があったら kono shoudou o tomeru ai ga attara

But if there were a love that could...


あーあ 明日世界が終わればいいのに aaa ashita sekai ga owareba ii noni Ugh, If only, tomorrow, the world would just end.
隕石が降ってきて inseki ga futtekite A meteorite would fall from the sky
全部全部燃やしちゃえばいいのに zenbu zenbu moyashichaeba ii noni and burn everything, everything to the ground– or so I wish...

「こっちに来て」って手招きしている "kocchi ni kite" tte temaneki shite iru "Come over here," you beckon to me
安全だよ この中に隠れて anzen da yo kono naka ni kakurete Don't worry, it's safe. Hide in here.
誰もいない焼け野原を dare mo inai yakenohara o And through a deserted, burnt field,
二人ですいすいスイミング futari de suisui suimingu the two of us go sw-sw-swimming

天国へ落ちていく 垂直落下 tengoku e ochite iku suichoku rakka Towards heaven I fall, perpendicular to the ground
スカートひらりと真っ逆さま sukaato hirari to massakasama Skirt fluttering, flipped headlong
止まらない 止まれない tomaranai tomarenai It won't stop, I can't stop this impulse of mine
この衝動を止める愛があったら kono shoudou o tomeru ai ga attara But if there were a love that could...

パラソルを振って ルラリララ parasoru o futte rurarirara I take my parasol, swing it around, lu-la-li la-la
大人にはなりたくない otona ni wa naritakunai I don't want to grow up.
一つも良いことがない hitotsu mo ii koto ga nai There's not a single good thing about it.

僕たちはこのまちで bokutachi wa kono machi de We are, in this town, surely being given
きっともう一度やり直すことが許されてる kitto mou ichido yarinaosu koto ga yurusareteru the chance to start over once again
眩しくて優しくて普通の暮らし mabushikute yasashikute futsuu no kurashi Bright and kind, our normal lives
幸せが溢れてる shiawase ga afureteru

overflow with happiness...


天国へ落ちていく 垂直落下 tengoku e ochiteiku suichoku rakka Towards heaven I fall, perpendicular to the ground
スカートひらりと真っ逆さま sukaato hirari to massakasama Skirt fluttering, flipped headlong
君だけが光だよ kimi dake ga hikari da yo You are my only light - Always have, and always will be
今までずっといてくれてありがとう ima made zutto itekurete arigatou

So for being with me, thank you.

君の手が透り抜ける kimi no te ga surinukeru Your hands slip through as they fade

English translation by Coleena Wu

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.