FANDOM


Evening Cicada Moratorium
Song title
"茅蜩モラトリアム"
Romaji: Higurashi Moratorium
English: Evening Cicada Moratorium
Original Upload Date
Mar.15.2013
Singer
GUMI
Producer(s)
TOTAL OBJECTION (music, lyrics)
rerulili (mix)
ako (illustration)
ke-sanβ (video)
Views
230,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
生まれでた世界は まるで虫かごだね Umaredeta sekai wa marude mushi kagoda ne The world I was born into is just like an insect cage, isn't it?
誰かと過ごすこと義務付けられてる Dareka to sugosu koto gimuzukerareteru being obligated to spend time with others

嗚呼 カナカナカナと啼くその声は Aa kana kana kana to naku sono koe wa ah, the voice ringing like a cicada
森羅万象にて常勝無敗 Shinrabanshō nite jōshō muhai is invincible & undefeated in this universe
言われ続けた 賛辞は 痛い痛い Iware tsuzuketa sanji wa itai itai the eulogies continued to be said, they hurt and they hurt,
精神(こころ)とおりゃんせ Kokoro to oryan se as they pass into my mind

不適合と判断(ジャッジ)され 手も羽も出ない Futekigō to jajji sare te mo hane mo de nai no conforming, and I'm judged, and my hands & wings won't come forth

(痛い居たい期待しない) (Itai itai kitai shinai) (It hurts, I want to exist, but I won't expect to)

重なる音 夏の終わり Kasanaru oto natsu no owari overlapping sounds, the end of summer,
一般人(むしたち)が奏でる 残響音(リヴァーヴ) Mushi-tachi ga kanaderu rivāvu the ordinary insects cry out an echo,
いびつな僕はシンクロ出来ない 変化する震動音(トレモロ) Ibitsu na boku wa shinkuro dekinai henka suru toremoro and my distorted self can't synchronize with the changing vibrations

届けますか? 凍えますか? Todokemasu ka? Kogoemasu ka? can you reach it? are you frozen?
それとも未完成のまま飛びますか? Soretomo mikansei no mama tobimasu ka? or will you fly while still incomplete?
感情のままに呼んでみたって Kanjō no mama ni yonde mitatte I tried to call out my feelings as they are
鳴けない飛べないヒグラシだって Nakenai tobenai higurashi datte but after all, unable to sing & fly, I'm just a cicada

まだまだ 土の中(モラトリアム) Madamada moratoriamu I'm still in moratorium

0と1(全て)だった世界で 刻む もののあはれ(もののあわれ) Subete datta sekai de kizamu mono no aware in this world where everything was 0's & 1's, there's an engraved pathos
感情くらいなら 指で打ち出せるよ Kanjō kurain ara yubi de uchidaseru yo if my feelings are like that, then I can hammer them out with my fingers

だけど1掛け2掛け迷惑を掛けて Dakedo ichi kake ni kake meiwaku o kakete but once & twice again, I cause trouble,
因果応報にて暗中模索 Ingaōhō nite anchūmosaku searching blindly in retribution
無理にあわせて みたけど 嫌い嫌い Muri ni awasete mita kedo kirai kirai I tried to face the impossibility, but I hated it, I hated it,
花いちもんめ Hanaichimonme just a game of hana ichi monme

不平等に支配(ジャック)され 二の足も出ない Fubyōdō ni jakku sare ni no ashi mo denai I'm unfairly controlled, but I won't hesitate

(痛い居たい期待したい) (Itai itai kitai shitai) (it hurts, I want to exist, I want to expect to)

夕焼け色 見ずに終わる Yūyake iro mizu ni owaru without seeing the colours of the sunset, I end
僕等(むしたち)が感じる 幸福感(ユーフォリア) Mushi-tachi ga kanjiru yūforia we insects feel a euphoria,
人恋しくて次元違いの愛 求める Hitokoishikute jigen chigai no ai motomeru and we yearn for others, desiring love from a different dimension

見えてますか? 解け(ほどけ)ますか? Mietemasu ka? Hodokemasu ka? Can you see it? Can you solve it?
それとも汚いものと捨てますか? Soretomo kitanai mono to sutemasu ka? or will you throw away all the dirty things?
七日で朽ちてく栄光なんて Nanoka de kuchite ku eikō nante glory that rots in 7 days,
満ちても欠けてもつらいつらいよ Michite mo kakete mo tsurai tsurai yo & even if it's full or even lacking, it's painful, it's painful
まだまだ ここが現実(リアル) Madamada koko ga riaru it's still reality here

蜩(ひぐらし)や 鳴けど果たせぬ 願いかな Higurashi ya nakedo hatasenu negai kana the cicadas cry, but I wonder if their wish is unfulfilled
求める場所は多かれど 我には此処がいとをかし Motomeru basho wa ōkaredo ga ni wa koko ga ito o kashi there are many places I wish for, but for me, here is the most interesting

君には白 僕には黒 Kimi ni wa shiro boku ni wa kuro you are white, and I am black
人類(むしたち)が おりなす 反発(リフレクション) Mushi-tachi ga orinasu rifurekushon the insect humanity interweaves a reflection
絡まりあって かけがえのないモノを造る Karamari atte kakegae no nai mono o tsukuru that begins, and produces irreplaceable things

わかりますか? 届きますか? Wakarimasu ka? Todokimasu ka? Do you understand? Does this reach you?
それとも理解しないままなじりますか? Soretomo rikai shinai mama najirimasu ka? or will you scold me, without following the rules?
東西南北見渡したって Tōzai nanboku miwatashitatte I looked out over east, west, south & north,
おんなじ形はどこにもないって Onnaji katachi wa dokoni mo nai tte but the same forms are nowhere to be found
まだまだ 歌うよ Madamada utau yo but I'll still sing
はらはら 躍るよ Harahara odoru yo and dance thrillingly, in
ヒグラシ モラトリアム Higurashi moratoriamu higurashi moratorium

English Translation by OccasionalSubs

External linksEdit

  • @wiki - Hatsune Miku Wiki Page (Japanese)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.