! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"蓬莱花" Romaji: Houraika English: Winter Daphne | |||
Original Upload Date | |||
May 11, 2009 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Orange (lyrics) konimi (music) MK (music) | |||
Views | |||
48,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
此の指が憶えてる | kono yubi ga oboe teru | These fingers of mine still remember |
君の顎の容 | kimi no ago no katachi | The shape of your jaw line |
此の喉が憶えてる | kono nodo ga oboe teru | This throat of mine still remembers |
君の名の響 | kimi no na no hibiki | The sound of your name |
「観える?雪」と君が | "mieru? yuki" to kimi ga | “Look, it’s snowing” You say. |
悪戯に微笑む | itazura ni hohoemu | With a mischievous smile |
夜明けに身を起こす | yoake ni mi o okosu | I wake up at dawn |
閉じてた窓 | tojiteta mado | To see the closed window |
小楼の古帳は | shōrō no tobari wa | The curtain on the second floor |
微かに風に揺れ | kasuka ni kaze ni yure | Sways slighting in the wind as if moved by someone |
ここに、君はいない | koko ni kimi wa inai | But I know that you are not here |
君へ描く | kimi e egaku | I paint in your memory |
雪を磨って | yuki o sutte | Dripping the pen into |
硯の墨 筆染め | suzuri no sumi fude some | The ink grinded with snow |
閉じた瞼記憶なぞれ | tojita mabuta kioku nazore | Tracing the image on my closed eye lids |
君に描く | kimi ni egaku | I paint for you |
雪に埋み | yuki ni uzumi | Blossoming in the garden |
眠る庭にふくらむ | nemuru niwa ni fukuramu | That sleeps buried in the snow |
蕾 | tsubomi | The flower bud |
そう蓬莱花 | sō hōraika | Of the winter Daphne |
此の腕が憶えてる | kono ude ga oboe teru | These hands of mine still remember |
君の背なの丸み | kimi no sena no marumi | The curve of your back |
此の耳が憶えてる | kono mimi ga oboe teru | These ears of mine still remember |
君返す応え | kimi kaesu irae | The voice of your reply |
寝台の花燭は | shindai no kashoku wa | The candles next to our wedding bed |
横顔にきらめく | yokogao ni kirameku | Shine on the side of your face |
「綺麗に描いてね」と | "kirei ni kaite ne" to | “Draw me pretty” |
微笑った君 | waratta kimi | You smile |
真夜中の化粧(けわい)は | mayonaka no kewai wa | In the middle of the night |
ゆるやかにしずかに | yuruyaka ni shizuka ni | Carefully and slowly |
白く君よそおう | shiroku kimi yosoou | You put on the makeup |
君と描く | kimi to egaku | I paint with you |
言葉交わす | kotoba kawasu | Exchanging words |
「もうじきね、」とささやき | "mō jiki ne" to sasayaki | “It’s almost spring”, you whisper |
君は瞳閉じて眠る | kimi wa hitomi tojite nemuru | And close your eyes as if to sleep |
続きを待つ | tsuzuki o matsu | Waiting for you to finish the sentence |
今も待つよ | ima mo matsu yo | I’m waiting even now |
春を待っていた君 | haru o matte ita kimi | For you who was waiting for Spring |
絵には | e niwa | In the painting |
花を散らそう | hana o chirasō | Let’s draw a lot of flowers |
君を抱いた | kimi o daita | I held you |
僕に遠い | boku ni tōi | Out of my sight |
右の頬が濡れてた | migi no hoho ga nureteta | Your right cheek was wet |
涙 | namida | Your tears |
最後まで隠して | saigo made kakushite | You hid it till the last moment |
君を描く | kimi o egaku | I paint you |
雪に埋み | yuki ni uzumi | Scattering on the sleeping hill |
眠る岡に零るる | nemuru oka ni koboruru | Buried in the snow |
香り | kaori | The fragrant |
そう蓬莱花 | sō hōraika | Winter Daphne |
English translation by hokorichan
External Links[]
- vocalochu
- Hatsune Miku Wiki - Hatsune Miku Wiki page