FANDOM


Echoes, The Blue Sea, A Collection of Poems by Aglaophonos Grasping Great Numbers
Song title
"谺、碧海、那由多を見定むアグラフォノスの詩篇"
Romaji: Kodama, Hekikai, Nayuta o Misadamu Aglaophonos no Shihen
English: Echoes, The Blue Sea, A Collection of Poems by Aglaophonos Grasping Great Numbers
Original Upload Date
Mar.4.2012
Singer
GUMI Extend Adult
000 (recitation)
Producer(s)
Neru (music, lyrics) × Zauni (music, arrangement)
Ryuusee (illustration, video)
Views
270,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
開かれしは 御伽話 Hirakareshi wa otogibanashi the fairy-tale is opened
旅立ちをば 奏姫(かなめ)は告ぐ Tabidachi woba kaname wa tsugu the keystone tells of the beginning of a trip
遥か遠く 大海原(わたのはら)に Haruka tooku wata no hara ni faraway, distant in the great deep
童子(わらべ)は何想ふ Warabe wa nani omou what is that child imagining?

始まりしは 刻(とき)の運命(さだめ) Hajimarishi wa toki no sadame the beginning is time's law
幾億年の 因果を超へ Ikuokunen no inga o ko e overcoming the fate of some 100 million years
炯眼(けいがん)に見ゆ 烏羽玉(うばたま)にぞ Keigan ni miyu ubatama ni zo within the pitch black his penetrating eyes gaze at,
物語は開く Monogatari wa hiraku the story opens

ディティーア エーニ セレスィア Ditooa eeni seresia ditia eni seresia
オエーエ エトゥ シエゴヤ Oeee etu shiegoya oee etu shiegoya
デデーヤ オウナ エガシエ Dedeeya ouna egashie dedeya ouna egashie

響け 響け 響け Hibike hibike hibike resound, resound, resound

ディティーア ヘーゼ ヘレミア Ditiia heeze heremia ditia heze heremia
トデーエ アーオ アケビヤ Todeee aao akebiya todee ao akebiya
デデーヤ ヘシア コナシエ Dedeeya heshia konashie dedeya heshia konashie

響け 響け 響け Hibike hibike hibike resound, resound, resound

One who sets foot in the deep guardian woods, Etranger
The wind singing through the pines, whispering to the child.
The god-sent howl that shakes even the vast land,
crawled the blue sky, and sent an echoing roar of Life.
Aglaophonos sings.
Echoes dance on sin that's worn,
glimmering white crow soars
the deep blue waters.
from the hundred million psalters.
Now, unleash the power of the Chronicle on the possible world.

閉ざされしは 大禍時(おおまがとき) Tozasareshi wa oomagatoki twilight was closed
翻せば 浮世は夢 Hirugaeseba ukiyo wa yume when he changes his mind, the transient world is just a dream
草木眠る 丑三つ時 Kusaki nemuru ushimitsu toki midnight, when the plants sleep
童子(わらべ)は何を知る Warabe wa nani o shiru what does that child know?

紡がれしは 誓いの詩(うた) Tsumugareshi wa chikai no uta a poem of vow was spun up
竦(すく)む四肢を 風は翔ける Sukumu shishi o kaze wa kakeru the wind soars by the 4 cowering limbs
逝者(ゆくもの)へと 捧げられし Yukumono e to sasagerareshi offered to those who have passed away,
物語の調べ Monogatari no shirabe the story's melody

ディティーア エーニ セレスィア Ditiia eeni seresia ditia eni seresia
オエーエ エトゥ シエゴヤ Oeee etu shiegoya oee etu shiegoya
デデーヤ オウナ エガシエ Dedeeya ouna egashie dedeya ouna egashie

響け 響け 響け Hibike hibike hibike resound, resound, resound

ディティーア ヘーゼ ヘレミア Ditiia heeze heremia ditia heze heremia
トデーエ アーオ アケビヤ Todeee aao akebiya todee ao akebiya
デデーヤ ヘシア コナシエ Dedeeya heshia konashie dedeya heshia konashie

響け 響け 響け Hibike hibike hibike resound, resound, resound

English translation by Coleena Wu

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.