Song title | |||
"赤い両手-Metal Dolls II-" Romaji: Akai Ryoute -Metal Dolls II- English: Red Hands -Metal Dolls II- | |||
Original Upload Date | |||
October 23, 2010 | |||
Singer | |||
GUMI and Kagamine Rin Yandere-P (DeathScream) | |||
Producer(s) | |||
Yandere-P (music, lyrics) | |||
Views | |||
6,200+ (NN), 800+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Singer | Color |
---|---|
Rin | Orange |
Gumi | Forest Green |
Yandere-P | Red |
Both | Black |
Japanese | Romaji | English |
崩れた | kuzureta | The pile of rubble |
(Breaking Burning) | (Breaking Burning) | (Breaking Burning) |
瓦礫の山 | gareki no yama | collapsed. |
光は | hikari wa | The light |
(Bullets come raining down) | (Bullets come raining down) | (Bullets come raining down) |
炎の中 | honou no naka | lies within the flames. |
頬を濡らすのは 赤くぬめる雨 | hou o nurasu no wa akaku numeru ame | That which wets my cheeks is the wet red rain. |
空に響く 銃声は | sora ni hibiku juusei wa | The gunshots echoing through the sky |
音を塗り潰す 絶え間ない愛 | oto o nuritsubusu taemanai ai | are a ceaseless love that drowns out all sound. |
ココロの中 占めていく | kokoro no naka shimete iku | It occupies my heart, |
貴女との違い わからないまま | anata to no chigai wakaranai mama | as I fail to understand the difference between you and me. |
錆び付く | sabitsuku | The lights of the town |
(Bloody,Rusty ground) | (Bloody,Rusty ground) | (Bloody,Rusty ground) |
街の灯り | machi no akari | rust together. |
悲鳴も | himei mo | The screams |
(Sounded Grievous cry) | (Sounded Grievous cry) | (Sounded Grievous cry) |
もう止んだわ | mou yanda wa | have all stopped by now. |
両手に染み込む 深く暗い赤 | ryoute ni shimikomu fukaku kurai aka | A deep, dark red seeps into both my hands. |
貴女を見る 私の目 | anata o miru watashi no me | Do I look at you |
それは憎しみか 憧れなのか | sore wa nikushimi ka akogare na no ka | with hatred, or with admiration? |
暗い空に 昇る火が | kurai sora ni noboru hi ga | The fire that rises in the dark sky |
白く輝いて 淡く消えていく | shiroku kagayaite awaku kiete iku | shines white before faintly vanishing. |
人の生き死には 関係無いから | hito no ikishi ni wa kankeinai kara | I don't care at all whether people live or die. |
貴女は何故そこにいる? | anata wa naze soko ni iru? | Why are you there? |
あの人の言葉 覚えているの? | ano hito no kotoba oboete iru no? | Do you remember what that person said? |
赤く染まる両手には 唯一つの意味 | akaku somaru ryoute ni wa tada hitotsu no imi | These reddened hands of mine mean only one thing. |
あの人のため | ano hito no tame | It's all for their sake. |
English translation by Anonymous