FANDOM


Straying Rhapsody
Song title
"迷走ラプソディ"
Romaji: Meisou Rhapsody
English: Straying Rhapsody
Original Upload Date
Sep.6.2012
Singer
GUMI, Lily and Camui Gackpo
Producer(s)
Hitoshizuku-P & Yama△ (music, lyrics, arrangement)
Suzunosuke (illust)
TSO (video)
VAVA (video)
Views
240,000+ (NN), 106,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
投げ捨てたいよ 守ってたいよ Nagesute tai you mamotte tai yo I want to throw it away, yet I want to protect it
矛盾だらけの感情表現 Mujun darake no kanjō hyōgen My emotions are so contradictory
心、泣いて 足は止まっても Kokoro, naite ashi wa tomatte mo Even if my heart begins to cry, and my feet stop moving
叫んでいたいよ Sakende itai yo I want to scream out

夢で見たんだ、桃源郷を Yume de mitanda, tōgenkyō o In my dreams, I saw Eden
追いかけたんだ、全力疾走 Oikaketanda, zenryoku shissō I chased after it, sprinted with all my strength
でも途中で息が切れて Demo tochū de iki ga kirete But I ran out of breath half way
諦めた Akirameta So I gave up

「自分なんかがどうなったって・・・」 "Jibun nanka ga dō nattatte..." "I wonder what's happend to me..."
自嘲したいの?構われたいの? Jichō shitai no? Kamawa retai no? Is it self-pity? Wanting people to care about you?
答えの出ない迷路でずっと Kotae no denai meiro de zutto This maze has no exit;
抜け出せない Nukedasenai You can never escape it

過去も未来も今も全て Kako mo mirai mo ima mo subete In the past, the future, the present
僕=僕で変わりなく続く Boku wa boku de kawari naku tsuzuku I will always continue to be myself
散々失って、ずっと傷つけた Sanzan ushinatte, zutto kizutsuketa Harshly parting, we're always hurt
「僕が【僕】でいる為に」 "Boku ga [boku] de iru tame ni'" "So that [I] can remain myself"

投げ捨てたいよ 守ってたいよ Nagesute tai you mamotte tai yo I want to throw it away, yet I want to protect it
矛盾だらけの感情表現 Mujun darake no kanjō hyōgen My emotions are so contradictory
煙る戦場、足は震えても Kemuru senjō, ashi wa furuetemo Even if my feet shake on this hazy battlefield
壊して去なして Kowashite inashite I'll destroy everything
走っていたいよ 逃げ出したいよ Hashitte itai yo nigedashi tai yo I want to run away, to escape
どっちなんだよ i my me mine? Docchi nanda yo i my me mine? Which is it, I my me mine?
気分爽快 つまり感情/勘定? Kibun sōkai tsumari kanjō/ kanjō? Feeling refreshed, is that, feelings/consideration?
答えは出ない 迷走さ Kotae wa denai meisōsa Unable to answer, I'm straying

悩んだって現実はそう、 Nayan datte genjitsu wa sō, This worrying reality is, yes
全てが曖昧戦場 Subete ga aimai senjō Where everything is a vague battlefield
止まったって始まらないなら Tomattatte hajimaranai nara If it has all stopped, and doesn't begin
その手で掴みに行け Sono te de tsukami ni ike Clench those hands and move on

いつか夢見た桃源郷を Itsuka yumemita tōgenkyō o The Eden I saw in my dreams
ずっと近くで眺めてるだけ Zutto chikaku de nagame teru dake I'm always just looking from nearby
知ったフリだけ得意になった Shitta furi dake tokui ni natta I became particularly good at just pretending to know
自衛本能 Jiei honnō This is my instinctive self-defense

「他人なんかがどうなったって・・・」 "Tanin nanka ga dō nattatte..." "No matter what happens to others..."
興味ないフリ演じてるだけ Kyōminai furi enji teru dake Just pretend like you don't care
傷つくことを恐れる ただの Kizutsuku koto o osoreru tada no I'm afraid of being hurt, I'm just
弱虫です Yowamushi desu A coward

過去も?未来も?今も?全て Kako mo? Mirai mo? Ima mo? Subete In the past? The future? And the present?
僕=僕で変わりなく続く・・・? Boku wa boku de kawari naku tsudzuku...? Will I always continue to be myself...?
散々繕って、ずっと我慢した Sanzan tsukurotte, zutto gaman shita I'm completely patched up, always enduring
「僕が、【僕】を守るため」 "Boku ga, [boku] o mamoru tame" "So that [I] can protect myself"

投げ捨てたいよ 守ってたいよ Nagesute tai you mamotte tai yo I want to throw it away, yet I want to protect it
矛盾だらけの感情表現 Mujun darake no kanjō hyōgen My emotions are so contradictory
すでに戦場、士気は下がっても Sudeni senjō, shiki wa sagatte mo It's already a battlefield, even if the moral lowers
逸らして甘えて Sorashite amaete Turning away like a spoilt child
走っていたいよ 逃げ出したいよ Hashitte itai yo nigedashi tai yo I want to run away, to escape
どっちなんだよ 曖昧 me mine? Docchi nandayo aimai me mine? Which is it, it's unclear; I my me mine?
気分爽快 つまり翻弄? Kibun sōkai tsumari honrō? Feeling refreshed, is that mercy?
答えは出ない 瞑想さ Kotae wa denai meisō sa Unable to answer, I'm contemplating

悩んだって現実はそう、 Nayandatte genjitsu wa sō, This worrying reality is, yes
全てが曖昧戦場 Subete ga aimai senjō Where everything is a vague battlefield
優しさを振り払う はき違えた Yasashisa o furiharau hakichigaeta Shaking off kindness, I'm confused
自己愛=本能? Jikoai = honnō? Does narcissism = instinct?

投げ捨てたいよ 守ってたいよ Nagesuteta iyo mamotteta iyo I want to throw it away, yet I want to protect it
矛盾だらけの感情表現 Mujun darake no kanjō hyōgen My emotions are so contradictory
心、泣いて 足は止まっても Kokoro, naite ashi wa tomattemo Even if my heart begins to cry, and my feet stop moving
叫んでいたいよ Sakende itai yo I want to scream out

投げ捨てたいよ 守ってたいよ Nagesute tai you mamotte tai yo I want to throw it away, yet I want to protect it
矛盾だらけの感情表現 Mujun darake no kanjō hyōgen My emotions are so contradictory
煙る戦場、足は震えても Kemuru senjō, ashi wa furuetemo Even if my feet shake on this hazy battlefield
壊して去なして Kowashite inashite I'll destroy everything
走っていたいよ 逃げ出したいよ Hashitte itai yo nigedashi tai yo I want to run away, to escape
どっちなんだよ i my me mine? Docchi nanda yo i my me mine? Which is it, I my me mine?
気分爽快 つまり感情/勘定? Kibun sōkai tsumari kanjō/ kanjō? Feeling refreshed, is that, feelings/consideration?
答えは出ない 迷走さ Kotae wa denai meisō sa Unable to answer, I'm straying

悩んだって現実はそう、 Nayan datte genjitsu wa sō, This worrying reality is, yes
全てが曖昧戦場 Subete ga aimai senjō Where everything is a vague battlefield
止まったって始まらないなら Tomattatte hajimaranai nara If it has all stopped, and doesn't begin
その手で掴みに行け Sono tede tsukami ni ike Clench those hands and move

English Translation by amesubs

External linksEdit

  • @wiki - Hatsune Miku Wiki Page (Japanese)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.