Song title | |||
"迷走ラプソディ" Romaji: Meisou Rhapsody English: Straying Rhapsody | |||
Original Upload Date | |||
Sep.6.2012 | |||
Singer | |||
GUMI, Lily and Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
Hitoshizuku-P & Yama△ (music, lyrics, arrangement) Suzunosuke (illust) TSO (video) VAVA (video) | |||
Views | |||
240,000+ (NN), 106,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
投げ捨てたいよ 守ってたいよ | Nagesute tai you mamotte tai yo | I want to throw it away, yet I want to protect it |
矛盾だらけの感情表現 | Mujun darake no kanjō hyōgen | My emotions are so contradictory |
心、泣いて 足は止まっても | Kokoro, naite ashi wa tomatte mo | Even if my heart begins to cry, and my feet stop moving |
叫んでいたいよ | Sakende itai yo | I want to scream out |
夢で見たんだ、桃源郷を | Yume de mitanda, tōgenkyō o | In my dreams, I saw Eden |
追いかけたんだ、全力疾走 | Oikaketanda, zenryoku shissō | I chased after it, sprinted with all my strength |
でも途中で息が切れて | Demo tochū de iki ga kirete | But I ran out of breath half way |
諦めた | Akirameta | So I gave up |
「自分なんかがどうなったって・・・」 | "Jibun nanka ga dō nattatte..." | "I wonder what's happend to me..." |
自嘲したいの?構われたいの? | Jichō shitai no? Kamawa retai no? | Is it self-pity? Wanting people to care about you? |
答えの出ない迷路でずっと | Kotae no denai meiro de zutto | This maze has no exit; |
抜け出せない | Nukedasenai | You can never escape it |
過去も未来も今も全て | Kako mo mirai mo ima mo subete | In the past, the future, the present |
僕=僕で変わりなく続く | Boku wa boku de kawari naku tsuzuku | I will always continue to be myself |
散々失って、ずっと傷つけた | Sanzan ushinatte, zutto kizutsuketa | Harshly parting, we're always hurt |
「僕が【僕】でいる為に」 | "Boku ga [boku] de iru tame ni'" | "So that [I] can remain myself" |
投げ捨てたいよ 守ってたいよ | Nagesute tai you mamotte tai yo | I want to throw it away, yet I want to protect it |
矛盾だらけの感情表現 | Mujun darake no kanjō hyōgen | My emotions are so contradictory |
煙る戦場、足は震えても | Kemuru senjō, ashi wa furuetemo | Even if my feet shake on this hazy battlefield |
壊して去なして | Kowashite inashite | I'll destroy everything |
走っていたいよ 逃げ出したいよ | Hashitte itai yo nigedashi tai yo | I want to run away, to escape |
どっちなんだよ i my me mine? | Docchi nanda yo i my me mine? | Which is it, I my me mine? |
気分爽快 つまり感情/勘定? | Kibun sōkai tsumari kanjō/ kanjō? | Feeling refreshed, is that, feelings/consideration? |
答えは出ない 迷走さ | Kotae wa denai meisōsa | Unable to answer, I'm straying |
悩んだって現実はそう、 | Nayan datte genjitsu wa sō, | This worrying reality is, yes |
全てが曖昧戦場 | Subete ga aimai senjō | Where everything is a vague battlefield |
止まったって始まらないなら | Tomattatte hajimaranai nara | If it has all stopped, and doesn't begin |
その手で掴みに行け | Sono te de tsukami ni ike | Clench those hands and move on |
いつか夢見た桃源郷を | Itsuka yumemita tōgenkyō o | The Eden I saw in my dreams |
ずっと近くで眺めてるだけ | Zutto chikaku de nagame teru dake | I'm always just looking from nearby |
知ったフリだけ得意になった | Shitta furi dake tokui ni natta | I became particularly good at just pretending to know |
自衛本能 | Jiei honnō | This is my instinctive self-defense |
「他人なんかがどうなったって・・・」 | "Tanin nanka ga dō nattatte..." | "No matter what happens to others..." |
興味ないフリ演じてるだけ | Kyōminai furi enji teru dake | Just pretend like you don't care |
傷つくことを恐れる ただの | Kizutsuku koto o osoreru tada no | I'm afraid of being hurt, I'm just |
弱虫です | Yowamushi desu | A coward |
過去も?未来も?今も?全て | Kako mo? Mirai mo? Ima mo? Subete | In the past? The future? And the present? |
僕=僕で変わりなく続く・・・? | Boku wa boku de kawari naku tsudzuku...? | Will I always continue to be myself...? |
散々繕って、ずっと我慢した | Sanzan tsukurotte, zutto gaman shita | I'm completely patched up, always enduring |
「僕が、【僕】を守るため」 | "Boku ga, [boku] o mamoru tame" | "So that [I] can protect myself" |
投げ捨てたいよ 守ってたいよ | Nagesute tai you mamotte tai yo | I want to throw it away, yet I want to protect it |
矛盾だらけの感情表現 | Mujun darake no kanjō hyōgen | My emotions are so contradictory |
すでに戦場、士気は下がっても | Sudeni senjō, shiki wa sagatte mo | It's already a battlefield, even if the moral lowers |
逸らして甘えて | Sorashite amaete | Turning away like a spoilt child |
走っていたいよ 逃げ出したいよ | Hashitte itai yo nigedashi tai yo | I want to run away, to escape |
どっちなんだよ 曖昧 me mine? | Docchi nandayo aimai me mine? | Which is it, it's unclear; I my me mine? |
気分爽快 つまり翻弄? | Kibun sōkai tsumari honrō? | Feeling refreshed, is that mercy? |
答えは出ない 瞑想さ | Kotae wa denai meisō sa | Unable to answer, I'm contemplating |
悩んだって現実はそう、 | Nayandatte genjitsu wa sō, | This worrying reality is, yes |
全てが曖昧戦場 | Subete ga aimai senjō | Where everything is a vague battlefield |
優しさを振り払う はき違えた | Yasashisa o furiharau hakichigaeta | Shaking off kindness, I'm confused |
自己愛=本能? | Jikoai = honnō? | Does narcissism = instinct? |
投げ捨てたいよ 守ってたいよ | Nagesuteta iyo mamotteta iyo | I want to throw it away, yet I want to protect it |
矛盾だらけの感情表現 | Mujun darake no kanjō hyōgen | My emotions are so contradictory |
心、泣いて 足は止まっても | Kokoro, naite ashi wa tomattemo | Even if my heart begins to cry, and my feet stop moving |
叫んでいたいよ | Sakende itai yo | I want to scream out |
投げ捨てたいよ 守ってたいよ | Nagesute tai you mamotte tai yo | I want to throw it away, yet I want to protect it |
矛盾だらけの感情表現 | Mujun darake no kanjō hyōgen | My emotions are so contradictory |
煙る戦場、足は震えても | Kemuru senjō, ashi wa furuetemo | Even if my feet shake on this hazy battlefield |
壊して去なして | Kowashite inashite | I'll destroy everything |
走っていたいよ 逃げ出したいよ | Hashitte itai yo nigedashi tai yo | I want to run away, to escape |
どっちなんだよ i my me mine? | Docchi nanda yo i my me mine? | Which is it, I my me mine? |
気分爽快 つまり感情/勘定? | Kibun sōkai tsumari kanjō/ kanjō? | Feeling refreshed, is that, feelings/consideration? |
答えは出ない 迷走さ | Kotae wa denai meisō sa | Unable to answer, I'm straying |
悩んだって現実はそう、 | Nayan datte genjitsu wa sō, | This worrying reality is, yes |
全てが曖昧戦場 | Subete ga aimai senjō | Where everything is a vague battlefield |
止まったって始まらないなら | Tomattatte hajimaranai nara | If it has all stopped, and doesn't begin |
その手で掴みに行け | Sono tede tsukami ni ike | Clench those hands and move |
English Translation by amesubs
External links
- @wiki - Hatsune Miku Wiki Page (Japanese)