! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"逃走本能" Romaji: Tousou Honnou English: Flight Instinct | |||
Original Upload Date | |||
August 9, 2013 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Last Note. (music, lyrics) NANAHOSHI Kangengaku-dan (guitar) Machiya (guitar) H.J.Freaks (bass) moco (illustration) Not-116 (movie) cao (logo design) | |||
Views | |||
490,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
過去を『青春』と呼んで美化したって 消えやしねぇな劣等感 反吐が出るぜ | Kako wo "seishun" to yonde bika shitatte kieya shinee na rettoukan hedo ga deru ze | Even if you glorify the past by calling it “youth”, your inferiority complex won’t disappear, vomit’s coming out |
「白線の内側で待て」ってもう実は 白線すら見えてないのさ | "Hakusen no uchigawa de mate" tte mou jitsu wa hakusen sura mietenai no sa | They say, “Wait behind the white line,” but the truth is, I can’t see one anymore |
両手で掬(すく)った現実は汚くて 目をこすったら何も見えなくなるらしい | Ryoute de sukutta genjitsu wa kitanakute me wo kosuttara nanimo mienaku naru rashii | The reality I scooped out with both hands was filthy, when I rub my eyes, it’s like I can’t see anything |
いくら頬をつねっても覚めやしねぇな 鬱陶しいや、その口塞げよ | Ikura hoho wo tsunette mo sameya shinee na uttoushii ya, sono kuchi fusage yo | No matter how much my cheeks are pinched, I won’t wake up. You’re irritating, shut that mouth of yours |
既製品のような薄っぺらなメッセージで 自分と向き合う事の大切さを語った | Kiseihin no you na usuppera na messeeji de jibun to mukiau koto no taisetsusa wo katatta | With a shallow message just like items off the shelf, they said how important it is to face yourself |
猫背の彼のような有象無象にさえ 返す言葉なんてないや | Nekoze no kare no you na uzoumuzou ni sae kaesu kotoba nante nai ya | I’ve got no response to the masses, people like that hunchback guy |
自己投影していたモニターの中の『僕』は唐突なサービス終了告知で | Jiko touei shite ita monitaa no naka no "boku" wa toutotsuna saabisu shuuryou kokuchi de | Was the “me” on the monitor of self-projection scrapped by a sudden service termination announcement? |
廃棄処分? 死刑執行殺されちゃってさ 生憎と面会謝絶だ | Haiki shobun? Shikei shikkou korosare chatte sa ainiku to menkai shazetsu da | Execution, I was killed, It’s unfortunate, but no visitors are allowed |
なけなしの感情は捨てちまえよ | Nakenashi no kanjou wa sutechimae yo | Throw out what few emotions you have |
半端に居座るなよ、吐き気がする | Hanpa ni isuwaru na yo, hakike ga suru | Don’t remain incomplete, it makes me nauseous |
反逆の狼煙だ 今こそ覚醒前夜 抗え抗え闘争本能 | Hangyaku no noroshi da ima koso kakusei zen'ya aragae aragae tousou hon'nou | It’s the rebellion’s starting signal, Now’s the eve to awaken; Resist, resist, conflict instinct |
「神様なんて信じない」って神に誓ったりして 叫べ rock you! | "Kamisama nante shinjinai" tte kami ni chikattari shite sakebe rock you! | Swear, “I don’t believe in things like god” to god, and shout out, rock you! |
前途多難でもうなんで? 呼吸困難で病んで悩んで不眠症状 | Zento tanan de mou nande? Kokyuu kon'nan de yande nayande fumin shoujou | Why does the future have such grim prospects? It’s hard to breathe, I’m sick, worried, and can’t sleep |
ねえ、『あの日に捨てた未来』行きの列車はいつ頃来ますか | Nee,"ano hi ni suteta mirai" iki no ressha wa itsu koro kimasu ka | Hey, when will the train towards “the future I threw away that day” come? |
孤独な戦争だ 簡単に終わらせはしないぜ | Kodoku na sensou da kantan ni owarase wa shinai ze | This is my lonely war, but I can’t just simply end it |
光を嫌って夜の散歩を好んだ 四葉以外のクローバーを集めた | Hikari wo kiratte yoru no sanpo wo kononda yotsuba igai no kuroobaa wo atsumeta | I hate the light, and prefer night strolls, I gathered all the clovers without four leaves |
"幸福" は求めない。 "普通" がたくさん欲しかっただけ、なんてね | "Koufuku" wa motomenai. "Futsuu" ga takusan hoshikatta dake, nante ne | I don’t want “happiness”. I’ve just wanted “normality”, just kidding |
社会復帰、とあっさり大人は笑った 空想のパラメータはしっかり真っ赤なままだった | Shakai fukki, to assari otona wa waratta kuusou no parameetaa wa shikkari makka na mama datta | Adults laughed about rehabilitation easily, the parameters of daydreams were deep red |
これが知らなくてもいい痛みなら、ずっと知らずにいたかった | Kore ga shiranakute mo ii itami nara, zutto shirazu ni itakatta | If I would’ve been fine not knowing this pain, then I wish I could’ve remained ignorant |
公開処刑だろ? 消え失せろよ | Koukai shokei daro? Kieusero yo | It’s a public execution, isn’t it? Fuck off and die |
ペラペラな正義に唾を吐いた | Perapera na seigi ni tsuba wo haita | I spit on that weak justice |
現実との戦い方なんてとっくに忘れて 疲れて湧き出た逃走本能 | Genjitsu to no tatakaikata nante tokku ni wasurete tsukarete wakideta tousou hon'nou | I’ve forgotten how to fight against reality since long ago, I’m tired, my flight instinct came forth |
空気を読んで当てずっぽうで 適当に大声で叫べ rock you! | Kuuki wo yonde atezuppou de tekitou ni ougoe de sakebe rock you! | Read the atmosphere with random guesswork. Shout out with a suitably loud voice, rock you! |
木端微塵でもう死んで 以心伝心で倦んで沈んで笑えない? | Koppa mijin de mou shinde ishin denshin de agunde shizunde waraenai ? | I’ve been broken into pieces, I’m already dead, With tacit understanding, I lose interest and get depressed, can’t you laugh? |
なら、上手く編集して笑い声でも足しといてくれよ | Nara, umaku henshuu shite waraigoe demo tashi toite kure yo | Then, edit it well, please add up even the laughter. |
列車はもう必要ない ラストシーンは向こう側で見よう | Ressha wa mou hitsuyou nai rasuto shiin wa mukougawa de miyou | I don’t need a train anymore. Let’s watch the last scene on the other side |
新しい『僕』をインストールして New Game で | Atarashii "boku" wo insutooru shite New Game de | I install a new “me” into a New Game |
穢れのないテクスチャを纏って生まれ変わって | Kegare no nai tekusucha wo matotte umarekawatte | Wearing clean textures, I’m reborn |
なけなしの感情は捨てちまえよ | Nakenashi no kanjou wa sute chimae yo | Throw out what few emotions you have |
半端に居座るなよ、吐き気がする もういらないんだよ | Hanpa ni isuwaru na yo, hakike ga suru mou iranai nda yo | Don’t remain incomplete, it makes me nauseous; I don’t need it anymore |
反逆の狼煙だ 今こそ覚醒前夜 抗え抗え逃走本能 | Hangyaku no noroshida ima koso kakusei zen'ya aragae aragae tousou hon'nou | It’s the rebellion’s starting signal, Now’s the eve to awaken; Resist, resist, conflict instinct |
「神様なんて信じない」って神に誓ったりして 叫べ rock you! | "Kamisama nante shinjinai" tte kami ni chikattari shite sakebe rock you! | Swear, “I don’t believe in things like god” to god, and shout out, rock you! |
前途多難でもうなんで? 呼吸困難で病んで悩んで不眠症状 | Zento tanan de mou nande? Kokyuu kon'nan de yande nayande fumin shoujou | Why does the future have such grim prospects? It’s hard to breathe, I’m sick, worried, and can’t sleep |
ねえ、『あの日に捨てた未来』行きの列車なんて来ないぜ? | Nee,"ano hi ni suteta mirai" iki no ressha nante konai ze? | Hey, will a train towards “the future I threw away that day” not come? |
乗り遅れたら終わり 二度と追いつけない | Nori okuretara owari nidoto oitsukenai | If I miss it, it’s over, I’ll never again be able to catch up |
孤独な戦争だ 簡単に終わらせはしないぜ | Kodoku na sensou da kantan ni owarase wa shinai ze | This is my lonely war, but I can’t just simply end it |
English translation by Coleena Wu
External Links
- Hatsune Miku Wiki- Hatsune Miku Wiki Page
- Link for Karaoke (Provided by Last Note.)
- Tumblr - Translation source