Song title | |||
"雨を連れゆく" Romaji: Ame o Tsureyuku English: Bringing The Rain | |||
Original Upload Date | |||
October 12, 2008 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Hadano-P (music) Shibashon-P (illustration) Anpanman (drums) Urahanabi (lyrics) | |||
Views | |||
306,350 Reupload: 80,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast (reprint) Reupload: Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
つないだ手が冷えてゆく | tsunaidate ga hiete yuku | Hand held together, getting colder |
溢れる水に洗われて | afureru mizu ni arawarete | Washed by the flowing water |
君のその瞼が、白く 溶けた | kimi no sono mabuta ga, shiroku toketa | Your eyelids, melted white |
ここが君のたどり着いた場所 | koko ga kimi no tadoritsuita basho | This place you reached |
ここが僕のたどり着いた場所 | koko ga boku no tadoritsuita basho | This place I reached |
道は果てなく背(せな)に続き | michi wa hate naku sena ni tsuzuki | The path will continue endlessly on your back |
長い 長い 水路 伝い落ちる | nagai nagai suiro zutai ochiru | The long long canal, falling along |
あの日から遠くまで来た | ano hi kara tooku made kika | Ever since that day, we have come far |
違えた道が再び重なり | tagaeta michi ga futatabi kasanari | The separate roads are intersecting again |
ここで途絶えた | koko de todaeta | It came to an end here |
留めることは誰にも出来なかった | todomeru koto wa dare ni no deki nakatta | No one could stop it |
ともに歩んだ道は間違いじゃなかった | tomo ni ayunda michi wa machigai ja nakatta | The road we walked together was not wrong |
ともに違えた道も間違いじゃなかった | tomo ni tagaeta michi mo machigai ja nakatta | The road we split up also was not wrong |
透明に 透明に | toumei ni toumei ni | Transparency transparency, |
交差してゆく | kousa shite yuku | crossing over |
指にひとかけの、あまやかな鼓動 | yubi ni hito kake no, amayaka na kodou | Over a finger in the pampered beating, |
透明に 透明に | toumei ni toumei ni | Transparency transparency, |
君が溶けゆく | kimi ga toke yuku | you're melting |
雨にひとすじの、やわらかな朱色 | ame ni hitosuji no, yawaraka na shuiro | In the rain of straight, soft scarlet |
君の名残 僕は泣かない | kimi no nagori boku wa nakanai | Your remains, I wont cry |
塞いだ目が冷えてゆく | fusaida me ga hiete yuku | Streaming eyes, getting colder |
こぼれる土に覆われて | koboreru tsuchi ni oowarete | Covered by the overflowing earth |
君のその空蝉(うつせみ)花と還る | kimi no sono utsusumi hana to kaeru | That empty shell of yours, return to flower |
ここが君のたどり着いた場所 | koko ga kimi no tadoritsuita basho | This is the place you reached |
ここが僕の歩き出す場所 | koko ga boku no arukidasu basho | This place I reached |
道は果てなく夢をつなぎ | michi wa hate naku yume o tsunagi | The road will endlessly connect our dreams |
遠く遠く命重ねゆく | tooku tooku inochi kasane yuku | Far away far away our souls pile up |
ああこの広がる草原 | aa kono hirogaru kusahara | Aah, this widening meadow |
満ち溢れた君の匂い | michi afureta kimi no nioi | The overflowing smell of you |
決して忘れはしない | keshite wasure wa shirani | I'll never forget it |
忘れるものか | wasureru mono ka | It cant be forgotten |
あの日から遠くまで来た | ano ki kara tooku made kita | Ever since that day, we've come far |
違えた道が再び重なり | tagaeta michi ga futatabi kasanari | The separate roads are intersecting again |
ここに始まる | koko ni hajimaru | It starts here |
透明に 透明に | toumei ni toumei ni | Transparency transparency, |
交差してゆく | kousa shite yuku | crossing over |
指にひとかけの、あまやかな鼓動 | yubi ni hito kake no, amayaka na kodou | Over a finger in the pampered beating, |
透明に 透明に | toumei ni toumei ni | Transparency transparency, |
君が溶けゆく | kimi ga toke yuku | you're melting |
雨にひとすじの、やわらかな朱色 | ame ni hitosuji no, yawaraka na shuiro | In the rain of straight, soft scarlet |
透明に 透明に | toumei ni toumei ni | Transparency transparency, |
惑い溶けゆく | madoi toke yuku | melting confusion |
陰にひと染みの、鮮やかな緑 | kage ni hito shimi no, azayaka na midori | In the shadow of a stain, a brilliant green |
透明に 透明に | toumei ni toumei ni | Transparency transparency, |
空が溶けゆく | sora ga toke yuku | the sky is melting |
雲にひとすじの、やわらかな光 | kumo ni hitosuji no, yawaraka na hikari | In the cloud of a straight, soft light |
君の祈り 僕は連れゆく | kimi no inori boku wa tsure yuku | Your prayer, I will bring |
English translation by Moetron Subs