Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

青 (Ao)

16,707pages on
this wiki
Add New Page
Comment1 Share
Ao Blue MAYU
Song title
"青"
Romaji: Ao
English: Blue
Original Upload Date
Nov.30.2012
Singer
MAYU
Producer(s)
164 (Lyrics, Music)
Torigoe Takumi (illust)
Views
340,000+ (NND) 27,000+ (YT)
Links
NicoNico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
窓の色が夜の終わりを告げて mado no iro ga yoru no owari o tsugete The window’s color tells the end of the night,
冷たい温度を飲み干したんだ tsumetai ondo o nomi hoshitanda Drinking up the cold temperature
またアンバランスな僕の視界を mata anbaransu na boku no shikai o My field of vision is again unbalanced
濁して消えてって nigoshite kietette As it turns cloudy, and disappears

しらじらしく浮かぶ僕の吐息も shira jirashiku ukabu boku no toiki mo My breath floats in the air, pure white
待受の中の笑う君も machi uke no naka no warau kimi mo You, who smile in the middle of my stand-by image,
暗闇が隠した街の人も kurayami ga kakushita machi no hito mo And the people in a city hidden by darkness
虚ろな目をして utsuro na me o shite Stare, with vacant eyes,

綺麗な言葉をこのメールに並べて kirei na kotoba o kono meeru ni narabete Lining up pretty words in this email
このままどうぞ転がればいい kono mama douzo korogareba ii Just like this, go ahead and fall down.

好きかどうかわからないと君が言うのなら suki ka douka wakaranai to kimi ga iu no nara If you’re going to say “I’m not sure if I like you or not”,
その頭を二つ割って覗いてあげましょう sono atama o futatsu watte nozoite agemashou Should I just split your head in two and take a peek inside?
君が好きな色の春はまだ凍ったまま kimi ga suki na iro no haru wa mada kootta mama The color of spring that you love so much is still frozen over
筋違いなその言葉にぶら下がっているんだ suji chigai na sono kotoba ni bura sagatte irunda I’m hanging from these unreasonable words

変わった気持ちも馬鹿馬鹿しい言葉も kawatta kimochi mo baka bakashii kotoba mo Changing feelings and these foolish words
今すぐ僕にぶつければいいのに ima sugu boku ni butsu kereba ii no ni If only they would hit right into me, right now

綺麗な言葉をこのメールに並べて kirei na kotoba o kono meeru ni narabete Lining up pretty words in this email
閉じたんだ 伝えちゃいけない言葉 tojitanda tsutaecha ikenai kotoba Closing it inside, words that definitely shouldn’t be expressed

この目もこの耳も千切れてしまえばいい kono me mo kono mimi mo chigirete shimaeba ii These eyes, these ears, it would be good if they were just torn to pieces
このまま独りだけの世界へ kono mama hitori dake no sekai e Like this, I’ll stay in this world, all alone
バイバイ bai bai Bye bye.

English Translation by AmeSubs

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.