! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"飛行訓練" Romaji: Hikou Kunren English: Flight Training | |||
Original Upload Date | |||
January 8, 2012 | |||
Singer | |||
VY1 V3 | |||
Producer(s) | |||
Sano Kamome (music, lyrics) | |||
Views | |||
13,000+ (NN), 1,600+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) | |||
Description
|
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
午後4時に目が覚めた | Gogo yonji ni megasameta | I woke up at four in the afternoon. |
目が覚めただけ | Me ga sameta dake | I only woke up. |
やるべきことはあるけど | Yarubeki koto wa aru kedo | There are things I’m supposed to do, |
ただそこにあるだけ | Tada soko ni aru dake | but they’re only lying there. |
今日までを生きてきた | Kyou made o ikite kita | I’ve been alive all the way until today. |
生きてきただけ | Ikite kita dake | I’ve only been alive. |
やるべきことしても | Yarubeki koto shite mo | Even if I did the things I’m supposed to do, |
たぶんただ無駄になるだけ | Tabun tada muda ni naru dake | it’d probably only end up being pointless. |
嘘ついて笑えば | Uso tsuite waraeba | If I lied and just smiled, |
天気は晴れ ここだけ雨 | Tenki wa hare koko dake ame | it’d be beautiful weather everywhere and raining only on me. |
いつも | Itsumo | Normally, |
これくらい吹き飛ばせる気がしてたのに | Kore kurai fukitobaseru ki ga shiteta no ni | I feel like I should be able to wave this off, but… |
ぼくらはどこまで飛べるんだろう | Bokura wa dokomade toberun darou | How far away can we fly? |
風にのって鳥になって | Kaze ni notte tori ni natte | We’re gonna turn into birds, ride on the winds, |
星を追いかけるのさ | Hoshi o oikakeru no sa | and chase after the stars. |
ぼくらは何を見つけるんだろう | Bokura wa nani o mitsukerun darou | What are we going to find? |
つまらない今を見送って | Tsumaranai ima o miokutte | As we watch the dreary present pass us by |
虚しさを塗りつぶした夜 | Munashisa o nuritsubushita yoru | and the night covers up all traces of the emptiness? |
目を閉じて過ごせば | Me o tojite sugoseba | I closed my eyes as I whiled away the time, |
変にやつれ ぼくだけ雨 | Hen ni yatsure boku dake ame | but I ended up strangely worn out, with the rain falling only upon me. |
今日も | Kyou mo | So today, |
どれくらい生きていれば気が済むのかな | Dorekurai ikite ireba ki ga sumu no kana | how much living would feel like enough to me? |
English translation by Hazuki no Yume