Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

1925

16,035pages on
this wiki
Add New Page
Comments2 Share
1925 T-POCKET
Song title
"1925"
Original Upload Date
Oct.5.2009 (NN)
May.2.2012 (YT)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
T-POCKET (music, lyrics)
buchiko (illustration)
Views
3,000,000+ (NN)
24,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
いたいけなモーション 振り切れるテンション itaike na moshon furikireru tenshon A waddling motion, A shaken-off tension.
意外、意外 いけるものね igai, igai ikeru mono ne Surprise, surprise, It pulls off the trick!
繰り返す問答 答えなら無用 kurikaesu mondou kotae nara muyou Question after question. Replies, unneeded.
嫌い、嫌い縛らないで kirai, kirai shibaranai de I hate this, I hate this, Don't you bind me.

ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの hitoribocchi no "bocchi" o osu no I press on the "button" part of all alone.
やめて、よしての妄想で yamete yoshite no mousou de Stop it, with fantasies on desisting...

買えないものなどないのです kaenai mono nado nai no desu There's nothing out there you can't buy.
転じて言えば何物にも tenjite ieba nani mono ni mo Put another way, everything
値段をつけて売るのです nedan o tsukete uru no desu Can fetch a price and be sold on the market.
尊徳の感情はないの sontoku no kanjou wa nai no There's no sense of [respect or virtue/loss or gain].

ホンノリと少々 チラミセの本性 honnori to shoushou chiramise no honshou Wafting about a little, A peek and there's your true self.
ズルい、ズルい可愛くない zurui, zurui kawaikunai Not fair, not fair, Not cute at all!
それならばこうしよう ズルムケの本性 sore naraba kou shiyou zurumuke no honshou Then I propose the following: A true self to show those cheaters.
臭い、臭いはしたないわ kusai, kusai hashitanai wa It stinks, it stinks, It's just improper.

間違い探しのペアルック machigai sagashi no pearukku Time to play Spot-the-Mistake on the couple's pair look.
あれとこれとそれとどれ are to kore to sore to dore This, and that, And there, and...which?

飽きたらガムを捨てるように akitara gamu o suteru you ni Once we're bored, like the way we toss out gum,
新たな恋を探す道理 arata na koi o sagasu douri We go seek a new love: that's the way it works.
パズルの凸凹意外にも pazuru no dekoboko igai ni mo Like the pieces of a puzzle, surprisingly,
誰とでもハマるようだ dare to demo hamaru you da Seems like I'll [fit with/be crazy for] anyone.

降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て furishikiru ame no naka tomaru beki ikari o sute Under the downpour of rain, I toss away the [anchor/anger], the brakes.
人生は「コウカイ」という名の船旅だ jinsei wa "koukai" to iu na no funatabi da Life is but a long boat ride, called "regret/a sea voyage/the public".

遮るものをあげるならば saegiru mono o ageru naraba If I must pick an obstruction to give you,
心と道徳、法律か kokoro to doutoku, houritsu ka Perhaps a heart, morals, or laws, to start.
お高い壁も遠回りを otakai kabe mo toomawari o If also, you've taken the long way around your
したならば ほら 「こんにちは」 shita naraba hora "konnichiwa" High almighty walls, I say, "Hello"

「アイ」とはなんぞと問われれば "ai" to wa nanzo to towarereba If I am ever asked, "What is 'ai'?"
それは「ワタシ」と答えようぞ sore wa "watashi" to kotaeyou zo Then I shall respond, "It is I!"
ひび割れしにくいだけなので、 hibi wareshi nikui dake na no de, If nothing else, it's a tough nut to crack,
ダイヤなどいらないのです daiya nado iranai no desu So I need no diamonds, thank you.

English translation by zcatcracker

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.