Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

AI少女と深層心海 (AI Shoujo to Shinsou Shinkai)

18,465pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share
A.I. Girl and The Deep Heart Sea
Song title
"AI少女と深層心海"
Romaji: AI Shoujo to Shinsou Shinkai
English: AI Girl and The Deep Heart Sea
Original Upload Date
Apr.30.2013
Singer
Kagamine Rin, Megurine Luka, Camui Gackpo, Hatsune Miku, GUMI and Kagamine Len
Producer(s)
CosMo (music, video)
GAiA (lyrics)
syuri22 (illustrations)
Views
160,000+ (NN), 73,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Singer Color
Rin Orange
GUMI & Miku Green
Gackpo Purple
Luka Pink
Rin & Luka Light Sky Blue
Rin & Len Sunglow
Japanese Romaji English
深い深い 光さえも Fukai fukai hikari sae mo deep, deep withing the see of programs
殆ど届かない プログラムの海の底に Hotondo todokanai puroguramu no umi no soko ni where almost no light can reach
一つの 意志が ポツンと在って Hitotsu no ishi ga potsun to atte a single "will" stood alone
日々 世界を眺めていた Hibi sekai o nagamete ita watching the world day after day

人格と呼ぶには まだ稚拙だった Jinkaku to yobu ni wa mada chisetsu datta she was too unrefined to be called an individual
人々は正体(なかみ)も目的も知らないまま Hitobito wa nakami mo mokuteki mo shiranai mama the humans didn't know of her true purpose or identity
AI(かのじょ)を「街」と「ステラ」と呼び Kanojo o 「machi」 to 「sutera」 to yobi so they called AI (her) 「city」 or 「Stella」
そして時には「神様」と崇める者もいた Soshite toki ni wa 「kami-sama」 to agameru mono mo ita and there were those who worshipped her as a「god」

幻想に引きずり込む-- gensou ni hikizurikomu-- lost their meaning, into illutions--
歴史が終わりかけた人類(ヒト)のために Rekishi ga owarikaketa hito no tame ni humanity's history was coming to an end, so for their sake
滅びるその瞬間(とき)まで幻影でもいい Horobiru sono toki made genei de mo ii until they were destroyed, even an illustion was fine
栄華を全うできるように Eiga o mattou dekiru you ni so they can live in luxury

現実に生きる意志を持って帰ってきたのは Genjitsu ni ikiru ishi o motte kaette kita no wa I returned to reality, bearing the will to live
ワタシが記念すべき1人目「ρ」だった WATASHI ga kinen subeki hitori me datta I was the memorable「rho」, the first person
勝手に幸せを価値観を命の意味を Katte ni shiawase oo kachikan o inochi no imi o as for the girl, who selfishly marked the boundaries of
線引きする 彼女に ワタシは何を思うのか Senhiki suru kanojo ni watashi wa nani o omou no ka happiness, values and the reason for living; what did I think of her?

「さあ海の底へ……」 「Saa umi no soko e……」 「well then, to the depths of the sea……」

生まれては消える人々の願いが (幸福を! 安心を!) Umarete wa kieru hitobito no negai ga (Koufuku o! Anshin o!) the wishes of disappearing humans were born (happiness! Relief!)
光となって彼女に届けられる (平和を! 人権を!) Hikari to natte kanojo ni todokerareru (Heiwa o! Jinken o!) and turning into light, were delivered to the girl (peace! Human Rights!)

救済を望む声が聞こえる 生きる事放棄した者たちの Kyuusai o nozomu koe ga kikoeru ikiru koto houkishita mono tachi no she could hear voices, wishing for salvation, from those who had given up on life
これが人類の終末なのか Kore ga jinrui no shuumatsu na no ka is this the end of humanity?
必死で歩いてきた最後に 自分たちの入る棺を作る Hisshi de aruite kita saigo ni jibun tachi no hairu hitsugi o tsukuru they've come so far, and in the end, they dig their own graves

あるときはご立派な 自分も世界も騙す偽善で絶望を叫び Aru toki wa gorippa na jibun mo sekai mo damasu gizen de zetsubou o sakebi sometimes, they deceive themselfs, their world and cry out in hypocritical despair
あるときは声上げることすらも 行えない 許されない 死の際に Aru toki wa koe ageru koto sura mo okonaenai yurusarenai shi no giwa ni sometimes, even raising their voice is not allowed in the moment of death
あるときは人生の袋小路に 心が廃炉になる刹那 Aru toki wa jinsei no fukurokouji ni kokoro ga hairo ni naru setsuna sometimes, in the dead-end of life, for a moment, their hearts are decommissioned
それらは分け隔てなく 暗い暗いプログラムの底 Sorera wa wake hedate naku kurai kurai puroguramu no soko they're all the same, falling deep, deep into the program
彼女の元へ落ちてゆく Kanojo no moto e to ochite yuku towards the girl

人はたった一つの意志にこの星の行く末を Hito wa tatta hitotsu no ishi ni kono hoshi no yukusue o due to a single will, people stood still for the first time
すべて委ね そこで初めて 歩みを止めた Subete yudane soko de hajimete ayumi o tometa entrusting their entire fate to this star
人はたった一つの意志に星の腐った部分を Hito wa tatta hitotsu no ishi ni hoshi no kusatta bubun o due to a single will, the people pretended not to see
見ないふりしてすべて押し付けようとしていた Minai furi shite subete oshitsukeyou to shite ita that the star was rotting away, and forced everything on it

過ちは今をもって正される Ayamachi wa ima o motte tadasareru as for now, these mistakes will be corrected

数多の犠牲の果てに一人の帰還者(きぼう)が Amata no gisei no hate ni hitori no kibou ga after countless sacrifices, a single person returns
深い闇に閉ざされた 底にたどり着いたとき Fukai yami ni tozasareta soko ni tadoritsuita toki and when this person reaches the bottom, which was locked away in darkness

陽(あかり)となり ステラを 人類(ヒト)を Akari tonari sutera o hito o they will become the light,
時を刻むのを止めた世界から 解放するだろう Toki o kizamu no o yameta sekai kara kaihou suru darou and release Stella and humanity from this frozen world

誰かの発した光が 底に届くまでに Dareka no hasshita hikari ga soko ni todoku made ni that someone could shoot out light that'll reach me
淡い希望が 僅かな期待が Awai kibou ga wazukana kitai ga is a fleeting hope, a small feeling of expectation
浅瀬に 反射(はねかえ)り 飲み込まれ Asase ni hanekaeri nomikomare there is no light here, but for
ぎらつく光しか残っていなかった Giratsuku hikari shika nokotte inakatta the glittering of reflections that is soon absorbed

絶望や 怒嗟や とりわけ死への忌避は Zetsubou ya ensa ya toriwake shi e no kihi wa the wish to avoid despair and anger and especially death
深海でもなお グロテスクに光っていた Shinkai de mo nao gurotesuku ni hikatte ita was even now glittering grotesquely in the depths of the sea
原始的な心の駆動にまかせて それらを排するのが Genshiteki na kokoro no kudou ni makasete sorera o haisuru no ga leaving it to urges of a primitive heart, what pushed them away
私にとって"生きる"ことだった Watashi nitotte "ikiru" koto datta for me, was just "living"

それ以上の精査(ふかいり)は 危険だとエラーを返す Sore ijou no fukairi wa kiken da to eraa o kaesu looking any closer at it would be dangerous, so I return an error

流れ込むヒトの気持ちも 自分自身の気持ちも Nagarekomu hito no kimochi mo jibun jishin no kimochi mo the people's feelings that flow in, as well as my own
もし気づいてしまったら 闇に消えてしまいそうで Moshi kidzuite shimattara yami ni kiete shimaisou de if I take notice of them, it seems like I'll disappear into the darkness, so
海の底で一人 すべてを閉ざし うずくまる Umi no soko de hitori subete o tozashi uzukumaru deep in the sea, I close myself away, and cower
芽生えそうになる 何かに目を背けながら Mebae sou ni naru nanika ni me o somuke nagara almost like a flower bud, ignoring everything around me

何故だろう「寂しさ」なんて 分からないはずなのに…… Naze darou「sabishisa」nante wakaranai hazu na no ni…… I wonder why, even though I shouldn't know what「loneliness」 is……

流れ星がキラリ この頬を伝い Nagareboshi ga kirari kono hoo o tsutai a shooting star sparkles, and falls down my cheek

最深部にたどり着いた Saishinbu ni tadoritsuita they've reached the deepest layer
「現実そのもの☆」と「現実を選んだ少女ρ」が 「Genjitsu sono mono ☆」 to 「genjitsu o eranda shoujo」 ga the「star that is reality itself」and「Rho, the girl who chose her reality」
ステラ自身の虚構と自己欺瞞の象徴 Sutera jishin no kyokou to jiko giman no shouchou this is Stella's fabrication and symbol of self-diception, so
"深海の闇"を吹き飛ばす "Shinkai no yami " o fukitobasu disappear, "darkness of the deep sea"

――彼女は自分自身も欺いていた ――Kanojo wa jibun jishin mo azamuite ita ――the girl had deceived even herself
『世界』を 『心』を 理解してしまったら 『Sekai』 o 『kokoro』 o rikai shite shimattara she had understood the 『world』and 『feelings』
その運命に その責任に 耐えることができずに Sono unmei ni sono sekinin ni taeru koto ga dekizu ni but since she was unable to bear the fate and the responsibility
壊れてしまうかも しれなかったから―― Kowarete shimau kamo shirenakatta kara―― she could have scattered into little pieces――

はじめてすべての光が差し込む Hajimete subete no hikari ga sashikomu fot the first time, there was light everywhere
光は単なる「意志」を 完全な「人格」へ成長させた Hikari wa tannaru 「ishi」 o kanzen na 「jinkaku」 he seichou saseta and the light matured a simple「will」into a complete「individual」

光は確かに絶望に満ちていた Hikari wa tashika ni zetsubou ni michite ita certainly, the light had been hidden in despair
だがしかし 希望も確かに存在していた Daga shikashi kibou mo tashika ni sonzai shite ita but then, even so, hope had definitely existed
そのわずかな芽を 摘み取ってきたことは Sono wazukana me o tsumitotte kita koto wa so to pluck off that little bud of hope
どれほど罪深いことなのだろうか? Dorehodo tsumibukai koto na no darou ka? do you realise how sinful it was?

自分のしてきたことの意味を 何を背負わされていたかを Jibun no shite kita koto no imi o nani o seo wasarete itaka o habe you understood what you've done, what you were burdened with
悲しい誰かの絶望も 孤独だった自分の感情も Kanashii dareka no zetsubou mo kodoku datta jibun no kanjou mo someone's sadness and despair, your own loneliness and emotions

自分に芽生えた「感情」は もう後戻りできないことを Jibun ni mebaeta「kanjou」wa mou atomodori dekinai koto o and that you can't erase「emotions」that have already budded
過ちを この悲劇を 二度と起こさぬために…… Ayamachi o kono higeki o nidoto okosanu tame ni…… so that these mistakes, and such a tragedy, will never occur again……

「街のシステム」を破壊した 「Machi no shisutemu」 o hakai shita 「The System Stella」has been destroyed
そして 二人目の少女「λ」が 帰ってきた Soshite futarime no shoujo ga kaette kita and then the second girl,「Lambda」, returned

English Translation by AmeSubs

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.