No edit summary Tag: Visual edit |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
|singer = [[flower]] and [[Xin Hua]] |
|singer = [[flower]] and [[Xin Hua]] |
||
|producer = [[Ichinose Rupo]] (music, lyrics)<br />Nukunuku Nigirimeshi (illust) |
|producer = [[Ichinose Rupo]] (music, lyrics)<br />Nukunuku Nigirimeshi (illust) |
||
− | |#views = 4, |
+ | |#views = 4,800+ (NN), 1,300+ (YT) |
− | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm32870800 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=kX47LRpmzvo YouTube Broadcast]}} |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm32870800 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=kX47LRpmzvo YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=DG43w08scDQ YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>}} |
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
Line 17: | Line 17: | ||
|僕がいて 君がいて |
|僕がいて 君がいて |
||
|Boku ga ite kimi ga ite |
|Boku ga ite kimi ga ite |
||
+ | |I'm here, you're here |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|この歌がある意味はそこにあって |
|この歌がある意味はそこにあって |
||
|Kono uta ga aru imi wa soko ni atte |
|Kono uta ga aru imi wa soko ni atte |
||
+ | |The meaning that has this song is there |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ここにいて ずっといて |
|ここにいて ずっといて |
||
|Koko ni ite zutto ite |
|Koko ni ite zutto ite |
||
+ | |I'm here, always here, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|君に歌い続けられたのなら |
|君に歌い続けられたのなら |
||
|Kimi ni utai tsuzukerareta no nara |
|Kimi ni utai tsuzukerareta no nara |
||
+ | |if I could continue singing for you |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 35: | Line 35: | ||
|あの日に歌った 君に捧げたこの歌 |
|あの日に歌った 君に捧げたこの歌 |
||
|Ano hi ni utatta kimi ni sasageta kono uta |
|Ano hi ni utatta kimi ni sasageta kono uta |
||
+ | |This song that I dedicated for you who sang on that day, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|今でも覚えているよ |
|今でも覚えているよ |
||
|Imademo oboeteiru yo |
|Imademo oboeteiru yo |
||
+ | |even now, I still remember it |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|全てはここから始まった |
|全てはここから始まった |
||
|Subete wa koko kara hajimatta |
|Subete wa koko kara hajimatta |
||
+ | |Everything started from here |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 49: | Line 49: | ||
|塗り替えた思い出 作りかけてたこの歌 |
|塗り替えた思い出 作りかけてたこの歌 |
||
|Nurikaeta omoide tsukurikaketeta kono uta |
|Nurikaeta omoide tsukurikaketeta kono uta |
||
+ | |This song began to form the repainted memory |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|そっと閉じ込めた言葉は |
|そっと閉じ込めた言葉は |
||
|Sotto tojikometa kotoba wa |
|Sotto tojikometa kotoba wa |
||
+ | |The quietly confined words, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|最初に君に届けたくて |
|最初に君に届けたくて |
||
|Saisho ni kimi ni todoketakute |
|Saisho ni kimi ni todoketakute |
||
+ | |I wanted to convey them to you at first |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 63: | Line 63: | ||
|だけど答えはなくて |
|だけど答えはなくて |
||
|Dakedo kotae wa nakute |
|Dakedo kotae wa nakute |
||
+ | |However, I can't answer it |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|だけど君は居なくて |
|だけど君は居なくて |
||
|Dakedo kimi wa inakute |
|Dakedo kimi wa inakute |
||
+ | |However, you're not here |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|それでも それでも |
|それでも それでも |
||
|Soredemo soredemo |
|Soredemo soredemo |
||
+ | |And yet, and yet, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|歌うから |
|歌うから |
||
|Utau kara |
|Utau kara |
||
+ | |since we sing... |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 81: | Line 81: | ||
|僕がいて 君がいて |
|僕がいて 君がいて |
||
|Boku ga ite kimi ga ite |
|Boku ga ite kimi ga ite |
||
+ | |I'm here, you're here |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|この歌がある意味はそこにあって |
|この歌がある意味はそこにあって |
||
|Kono uta ga aru imi wa soko ni atte |
|Kono uta ga aru imi wa soko ni atte |
||
+ | |The meaning that has this song is there |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ここにいて ずっといて |
|ここにいて ずっといて |
||
|Koko ni ite zutto ite |
|Koko ni ite zutto ite |
||
+ | |I'm here, always here, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|君に歌い続けられたのなら |
|君に歌い続けられたのなら |
||
|Kimi ni utai tsuzukerareta no nara |
|Kimi ni utai tsuzukerareta no nara |
||
+ | |if I could continue singing for you |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 99: | Line 99: | ||
|それでもさ それでもさ |
|それでもさ それでもさ |
||
|Soredemo sa soredemo sa |
|Soredemo sa soredemo sa |
||
+ | |And yet, and yet, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|何にもなれない僕が作った |
|何にもなれない僕が作った |
||
|Nani ni mo narenai boku ga tsukutta |
|Nani ni mo narenai boku ga tsukutta |
||
+ | |something from that time will be changed, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|この音で この歌で |
|この音で この歌で |
||
|Kono oto de kono uta de |
|Kono oto de kono uta de |
||
+ | |by this sound, by this song, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|何かが変えられた その時から |
|何かが変えられた その時から |
||
|Nanika ga kaerareta sono toki kara |
|Nanika ga kaerareta sono toki kara |
||
+ | |that was made by me who can't be anyone |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 117: | Line 117: | ||
|あの日に交わした 君と僕の約束は |
|あの日に交わした 君と僕の約束は |
||
|Ano hi ni kawashita kimi to boku no yakusoku wa |
|Ano hi ni kawashita kimi to boku no yakusoku wa |
||
+ | |The promise that you and I exchanged on that day, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|今でも覚えているよ |
|今でも覚えているよ |
||
|Imademo oboeteiru yo |
|Imademo oboeteiru yo |
||
+ | |even now, I still remember it |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|全てはここから始まった |
|全てはここから始まった |
||
|Subete wa koko kara hajimatta |
|Subete wa koko kara hajimatta |
||
+ | |Everything started from here |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 131: | Line 131: | ||
|失くした思い出 壊れかけてたあの歌 |
|失くした思い出 壊れかけてたあの歌 |
||
|Nakushita omoide kowarekaketeta ano uta |
|Nakushita omoide kowarekaketeta ano uta |
||
+ | |That song began to break the lost memory |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|そっと閉じ込めた言葉は |
|そっと閉じ込めた言葉は |
||
|Sotto tojikometa kotoba wa |
|Sotto tojikometa kotoba wa |
||
+ | |The quietly confined words, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|最後に君に聴いて欲しくて |
|最後に君に聴いて欲しくて |
||
|Saigo ni kimi ni kiite hoshikute |
|Saigo ni kimi ni kiite hoshikute |
||
+ | |I want you to listen to them in the end |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 145: | Line 145: | ||
|だけど答えはなくて |
|だけど答えはなくて |
||
|Dakedo kotae wa nakute |
|Dakedo kotae wa nakute |
||
+ | |However, I can't answer it |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|だけど声に出せなくて |
|だけど声に出せなくて |
||
|Dakedo koe ni dasenakute |
|Dakedo koe ni dasenakute |
||
+ | |However, I can't get my voice out |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|それでも それでも |
|それでも それでも |
||
|Soredemo soredemo |
|Soredemo soredemo |
||
+ | |And yet, and yet, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|歌うから |
|歌うから |
||
|Utau kara |
|Utau kara |
||
+ | |since we sing... |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 163: | Line 163: | ||
|僕がいて 君がいて |
|僕がいて 君がいて |
||
|Boku ga ite kimi ga ite |
|Boku ga ite kimi ga ite |
||
+ | |I'm here, you're here |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|この歌がある意味はそこにあって |
|この歌がある意味はそこにあって |
||
|Kono uta ga aru imi wa soko ni atte |
|Kono uta ga aru imi wa soko ni atte |
||
+ | |The meaning that has this song is there |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ここにいて ずっといて |
|ここにいて ずっといて |
||
|Koko ni ite zutto ite |
|Koko ni ite zutto ite |
||
+ | |I'm here, always here, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|君に歌い続けられたのなら |
|君に歌い続けられたのなら |
||
|Kimi ni utai tsuzukerareta no nara |
|Kimi ni utai tsuzukerareta no nara |
||
+ | |if I could continue singing for you |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 181: | Line 181: | ||
|それでもさ それでもさ |
|それでもさ それでもさ |
||
|Soredemo sa soredemo sa |
|Soredemo sa soredemo sa |
||
+ | |And yet, and yet, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|何にもなれない僕が作った |
|何にもなれない僕が作った |
||
|Nani ni mo narenai boku ga tsukutta |
|Nani ni mo narenai boku ga tsukutta |
||
+ | |something from that time will be changed, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|この音で この歌で |
|この音で この歌で |
||
|Kono oto de kono uta de |
|Kono oto de kono uta de |
||
+ | |by this sound, by this song, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|何かが変えられた その時から |
|何かが変えられた その時から |
||
|Nanika ga kaerareta sono toki kara |
|Nanika ga kaerareta sono toki kara |
||
+ | |that was made by me who can't be anyone |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | '''English translation by Ikhwan-san EQ-01''' |
||
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[http://piapro.jp/t/YnTQ |
+ | *[http://piapro.jp/t/YnTQ piapro] - Lyrics source |
− | *[http://piapro.jp/t/uulZ |
+ | *[http://piapro.jp/t/uulZ piapro] - Karaoke |
*[https://vocadb.net/S/186777 VocaDB] |
*[https://vocadb.net/S/186777 VocaDB] |
||
+ | *[http://eq01jrmesubs.blogspot.com/2018/05/xin-huaflower-answer-englishmalay.html EQ-01 JRME Subs] - Translation source |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
Line 206: | Line 208: | ||
[[Category:Duet original songs]] |
[[Category:Duet original songs]] |
||
[[Category:Ichinose Rupo songs list]] |
[[Category:Ichinose Rupo songs list]] |
||
− | [[Category:Intervention Required]] |
||
− | [[Category:Pages in need of English translation]] |
Revision as of 13:41, 24 May 2018
Song title | |||
"ANSWER" | |||
Original Upload Date | |||
Mar.15.2018 | |||
Singer | |||
flower and Xin Hua | |||
Producer(s) | |||
Ichinose Rupo (music, lyrics) Nukunuku Nigirimeshi (illust) | |||
Views | |||
4,800+ (NN), 1,300+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
僕がいて 君がいて | Boku ga ite kimi ga ite | I'm here, you're here |
この歌がある意味はそこにあって | Kono uta ga aru imi wa soko ni atte | The meaning that has this song is there |
ここにいて ずっといて | Koko ni ite zutto ite | I'm here, always here, |
君に歌い続けられたのなら | Kimi ni utai tsuzukerareta no nara | if I could continue singing for you |
あの日に歌った 君に捧げたこの歌 | Ano hi ni utatta kimi ni sasageta kono uta | This song that I dedicated for you who sang on that day, |
今でも覚えているよ | Imademo oboeteiru yo | even now, I still remember it |
全てはここから始まった | Subete wa koko kara hajimatta | Everything started from here |
塗り替えた思い出 作りかけてたこの歌 | Nurikaeta omoide tsukurikaketeta kono uta | This song began to form the repainted memory |
そっと閉じ込めた言葉は | Sotto tojikometa kotoba wa | The quietly confined words, |
最初に君に届けたくて | Saisho ni kimi ni todoketakute | I wanted to convey them to you at first |
だけど答えはなくて | Dakedo kotae wa nakute | However, I can't answer it |
だけど君は居なくて | Dakedo kimi wa inakute | However, you're not here |
それでも それでも | Soredemo soredemo | And yet, and yet, |
歌うから | Utau kara | since we sing... |
僕がいて 君がいて | Boku ga ite kimi ga ite | I'm here, you're here |
この歌がある意味はそこにあって | Kono uta ga aru imi wa soko ni atte | The meaning that has this song is there |
ここにいて ずっといて | Koko ni ite zutto ite | I'm here, always here, |
君に歌い続けられたのなら | Kimi ni utai tsuzukerareta no nara | if I could continue singing for you |
それでもさ それでもさ | Soredemo sa soredemo sa | And yet, and yet, |
何にもなれない僕が作った | Nani ni mo narenai boku ga tsukutta | something from that time will be changed, |
この音で この歌で | Kono oto de kono uta de | by this sound, by this song, |
何かが変えられた その時から | Nanika ga kaerareta sono toki kara | that was made by me who can't be anyone |
あの日に交わした 君と僕の約束は | Ano hi ni kawashita kimi to boku no yakusoku wa | The promise that you and I exchanged on that day, |
今でも覚えているよ | Imademo oboeteiru yo | even now, I still remember it |
全てはここから始まった | Subete wa koko kara hajimatta | Everything started from here |
失くした思い出 壊れかけてたあの歌 | Nakushita omoide kowarekaketeta ano uta | That song began to break the lost memory |
そっと閉じ込めた言葉は | Sotto tojikometa kotoba wa | The quietly confined words, |
最後に君に聴いて欲しくて | Saigo ni kimi ni kiite hoshikute | I want you to listen to them in the end |
だけど答えはなくて | Dakedo kotae wa nakute | However, I can't answer it |
だけど声に出せなくて | Dakedo koe ni dasenakute | However, I can't get my voice out |
それでも それでも | Soredemo soredemo | And yet, and yet, |
歌うから | Utau kara | since we sing... |
僕がいて 君がいて | Boku ga ite kimi ga ite | I'm here, you're here |
この歌がある意味はそこにあって | Kono uta ga aru imi wa soko ni atte | The meaning that has this song is there |
ここにいて ずっといて | Koko ni ite zutto ite | I'm here, always here, |
君に歌い続けられたのなら | Kimi ni utai tsuzukerareta no nara | if I could continue singing for you |
それでもさ それでもさ | Soredemo sa soredemo sa | And yet, and yet, |
何にもなれない僕が作った | Nani ni mo narenai boku ga tsukutta | something from that time will be changed, |
この音で この歌で | Kono oto de kono uta de | by this sound, by this song, |
何かが変えられた その時から | Nanika ga kaerareta sono toki kara | that was made by me who can't be anyone |
English translation by Ikhwan-san EQ-01
External Links
- piapro - Lyrics source
- piapro - Karaoke
- VocaDB
- EQ-01 JRME Subs - Translation source