Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
! Warning: This song contains questionable elements (suicide); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
Decayedsooo
Song title
"a decayed garden sinks into the isolated sea"
Original Upload Date
November 12, 2016
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
SOOOO (music, lyrics)
Onamae (illustration)
CrystalP (mastering)
Views
8,000+ (NN), 5,500+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) / Bandcamp Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
脈は辛うじて生きている myaku wa karoujite ikite iru My veins are just barely alive.
堕とされた箱庭で公開自殺の時を待っている otosareta hakoniwa de koukai jisatsu no toki o matte iru I’m waiting for the time of the public suicide in the fallen sandbox.
忘れてはいけない wasurete wa ikenai I must not forget
此処は誰もが同じ太陽の下 koko wa dare mo ga onaji taiyou no shita That we’re all beneath the same sun here.

胸砕く悲しい顔が廃れていく mune kudaku kanashii kao ga sutarete iku My heartbreakingly miserable head falls apart.
名ばかりのモラルもきっと崩れていく na bakari no moraru mo kitto kuzurete iku Even morals in name only must surely crumble away.

何故皆は無事に生きられるの? naze mina wa buji ni ikirareru no? Why is it that everyone else can live in peace,
僕の足は何かに捕らわれているのに boku no ashi wa nanika ni torawarete iru no ni Yet there’s something clinging to my legs and dragging me down?
何故君は平気で生きられるの? naze kimi wa heiki de ikirareru no? Why is it that you can live such a charmed life,
僕の眼は光で潰れかけているのに boku no me wa hikari de tsuburekakete iru no ni Yet my eyes are half-destroyed by the light?

地を這う蟲達はやがて首を喰らう chi o hau mushitachi wa yagate kubi o kurau The vermin crawling on the ground will eat through my neck before long.
枯れ木に毒を 切り口に水槽を kareki ni doku o kirikuchi ni suisou o May the leafless trees receive poison, and may the openings receive cisterns.

きっと誰にも見えていない kitto dare ni mo miete inai The dwellers of that opened otherworld
開かれた異世界の住人 hirakareta isekai no juunin Must not be visible to anyone.
誰もが同じ太陽の下で dare mo ga onaji taiyou no shita de We’re all beneath the same sun here.

何故皆は無事に生きられるの? naze mina wa buji ni ikirareruno? Why is it that everyone else can live in peace,
僕の体はこんなに震えているのに boku no karada wa konna ni furuete iru no ni Yet my body refuses to stop shaking so violently?
何故君は平気で生きられるの? naze kimi wa heiki de ikirareru no? Why is it that you can live such a charmed life,
僕は生きる事さえ許されていないのに boku wa ikiru koto sae yurusarete inai no ni Yet if I so much as try to live, nobody lets me?

ねえ、長すぎる未来 nee, nagasugiru mirai Hey, future dragging on ahead—
ねえ、沈み逝く記憶 nee, shizumi yuku kioku Hey, memories going under—

救われるって何だい? sukuwareru tte nan dai? What is it to be “saved”?

English translation by MeaningfulUsername

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement