Vocaloid Lyrics Wiki
(Viewcount correction, formatting)
No edit summary
Tag: Visual edit
Line 8: Line 8:
 
|#views = 130,000+ (NN), 15,000+ (YT)
 
|#views = 130,000+ (NN), 15,000+ (YT)
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm20315560 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=42V0tGgl_3c YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=LnwF4GRB5vE YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm20315560 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=42V0tGgl_3c YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=LnwF4GRB5vE YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>
  +
|description = "In an act of my own choosing, I release it into the sky..."}}
}}
 
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==

Revision as of 15:01, 21 April 2018

BALLOON
Song title
"BALLOON"
Original Upload Date
Mar.12.2013 (NN)
Oct.11.2013 (YT)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Tiara (music, arrangement, VOCALOID manipulator)
Output-P (lyrics)
Tashihun (electric violin)
Mariwai (illustration, video)
Views
130,000+ (NN), 15,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
少年たちは 健気に走る shounen tachi wa kenage ni hashiru Young people always run forth bravely
まだ見ぬものを探すように mada mi nu mono wo sagasu you ni In order to seek out as yet unseen things
大人たちは 彷徨い走る otona tachi wa urotsuihashiru Adults run forth in a wandering fashion
失くしたものを探すように shitsu kushi ta mono wo sagasu you ni In order to search for what they have lost

網を持って ami wo motte Carrying a net,
僕はそれを見つけた boku wa sore wo mitsuke ta I came across "that"
あの籠の中で ano kago no naka de Right now within a cage,
今も捕らわれている ima mo toraware te iru it is being held prisoner

僕らの未来は bokura no mirai wa That future of ours,
あの日から止まったまま ano hi kara tomatta mama it’s been frozen in time since that day
空を見上げると sora wo miageru to When I look up at the sky,
青い風船が飛んでいた aoi fuusen ga ton de i ta blue balloons were soaring

この手の中で掴んでいたのに kono te no naka de tsukan de i ta noni Though I was grasping it tightly, within these hands of mine
大切なものは一瞬で吹き飛ぶ taisetsu na mono wa isshun de fukitobu That most precious thing, is blown away in the blink of an eye

少年たちは無邪気に笑う shounen tachi wa mujaki ni warau Young people always laugh innocently
瞳に映る現実を hitomi ni utsuru genjitsu wo Reality reflected within their eyes
大人たちは誤魔化し嗤う otona tachi wa gomakashi warau Adults always laugh deceptively,
瞳の奥の真実に hitomi no oku no shinjitsu ni The truth hidden within their eyes

紙を折って kami wo otte I folded a piece of paper,
君にそれを託した kun ni sore wo takushi ta entrusting "that" to you
あの鶴の中で ano tsuru no naka de Within that paper crane,
今も秘められている ima mo himerare te iru it’s hidden away even now

僕らの世界は bokura no sekai wa That world of ours,
あの日から終わったまま ano hi kara owatta mama it’s been closed off since that day
空を見上げると sora wo miageru to When I look up at the sky,
赤い風船が飛んでいた akai fuusen ga ton de i ta red balloons were soaring there

この手の中で抱きしめてたのに kono te no naka de dakishimete ta noni Even though I was holding on so tightly, with those hands of mine
大切なものは一瞬で割れる taisetsu na mono wa isshun de wareru That most precious thing, is torn asunder in the blink of an eye

心の中から聴こえた声は kokoro no naka kara kikoe ta koe wa That voice that can be heard from within my heart,
『これでいいの?』と問いかけていた "kore de ii no?" to toikake te i ta It was asking me, "Are you fine with just this?"
夢を描いた 明日を信じた yume wo egai ta ashita wo shinji ta Having laid out my dream, I believed in tomorrow
膨らむだけの欲望 fukuramu dake no yokubou It was just an inflated collection of selfish desires

僕らの運命は bokura no unmei wa Our very fate,
あの日から決まったまま ano hi kara kimatta mama it has been decided from that day
今も手の中に ima mo te no naka ni Even now within these hands,
白い風船を持っている shiroi fuusen wo motte iru I hold onto a white balloon

想いを込めて未来に繋ごう omoi wo kome te mirai ni tsunago u Putting in my thoughts and feelings, tying it to the future
願いも込めて世界に運ぼう negai mo kome te sekai ni hakobo u Putting in my hopes and dreams as well, sending it forth to the world
時計の針が答えを出すから tokei no hari ga kotae wo dasu kara As for the hands of the clock, since they provide the answer,
自分の意思で空へ放て jibun no ishi de sora e hanate In an act of my own choosing, I release it into the sky

English translation by descentsubs

External links