Song title | |||
"Bitter Sweet's Beast" | |||
Original Upload Date | |||
March 27, 2011 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
MendayP (music, lyrics) Ichiya Kazuki (illustration) | |||
Views | |||
80,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
触れた指先 離すつもりが掬われ | fureta yubisaki hanasu tsumori ga sukuware | I was going to let go of the fingertips I touched, but I was pulled into it |
絡む意図の強さ 解かす術を探る | karamu ito no tsuyosa tokasu sube wo saguru | I look for a way to melt and unravel the intertwining thread of the strong intention |
偽りのリードで 繋がれたこの感覚 | itsuwari no riido de tsunagareta kono kankaku | I have the feeling of being kept on a fake lead |
もういいんじゃないかな | mou iinjanai kana | I think I’ve already had enough |
笑みが毀れていく | emi ga kowarete iku | I can’t stop smiling, but the smile is getting broken |
そんな 逆様な僕の口から | sonna sakasama na boku no kuchi kara | I’m so perverse like that |
「好きだ」なんて言葉 | "suki da" nante kotoba | Just make me say such words like |
言わせてみろよ | iwasete miro yo | “I like you”, if you can |
甘い甘い嘘を使って | amai amai uso wo tsukatte | By telling sweet sweet lies |
操ったつもりの演者 | ayatsutta tsumori no enja | The performer believed it was possible to manipulate |
愛だの恋だの | ai dano koi dano | With such a heart topped with something |
そんな 上乗せの心なんかで | sonna uwanose no kokoro nanka de | Like affection or love |
饒舌な舌は変わらず | jouzetsu na shita wa kawarazu | The loquacious tongue was the same as ever |
吐き出したビタースイート | hakidashita bitaasuiito | Something bitter-sweet was spitted out |
獣の求めるものは | kemono no motomeru mono wa | What the beast wants |
そんなに甘くは無い | sonna ni amaku wa nai | Is not so sweet |
繋がって途切れてぼっち | tsunagatte togirete bocchi | Getting together, breaking up and being left alone |
繰り返す余韻の果てに | kurikaesu yoin no hate ni | At the end of the repeated afterglows |
褪めた身体を抱く | sameta karada wo daku | What holds the turned-off body |
優しい恐怖 | yasashii kyoufu | Is a tender terror |
棄てられた記憶(ゴミ)の中から | suterareta gomi no naka kara | I’ve tried to find it someday |
いつか見つけ出そうと | itsuka mitsukedasou to | From the trash (memory) of being discarded |
もういいんじゃないかな? | mou iinjanai kana? | That’s enough already, isn’t it? |
いつまでかき乱せばいいの? | itsumade kakimidaseba ii no? | Till when should it be stirred up? |
ぐちゃぐちゃになってくだけで | guchagucha ni natteku dake de | It’s just getting mixed up |
傍にあるのに | soba ni aru no ni | Though it’s nearby |
気付けない | kizukenai | It’s impossible to sense |
愛とは何ですか? | ai towa nan desuka? | What is love? |
それは、甘いものなのでしょうか? | sore wa, amai mono nano deshou ka? | Is it something sweet? |
苦さしか知らない僕に | nigasa shika shiranai boku ni | Since something I knew was only bitterness |
理解できるはずないのに | rikai dekiru hazu nai noni | I knew I wouldn’t be able to understand what it is |
甘い甘い君の言葉に | amai amai kimi no kotoba ni | But, by your sweet sweet words |
何かが解け出すようで | nanika ga tokedasu youde | I feel something starts to melt and unravel |
何が苦しいのか 解らずに | nani ga kurushii no ka wakarazu ni | Without knowing what torments me |
ただ、鳴いてる | tada, naiteru | I’m just whining and moaning |
きっと透明すぎて見えない涙 | kitto toumei sugite mienai namida | I bet the tears are too transparent to see |
“あの”結果論と | "ano" kekkaron to | I spend every day that seems to follow |
重なる様な毎日 | kasanaru youna mainichi | The same way of "THE" consequence |
ねえ どうしたら 眠れるの? | nee doushitara nemureru no? | Hey, how can I sleep? |
ねえ どうすれば | nee dousureba | Hey, how can I? |
助けて欲しいよ | tasukete hoshii yo | I want you to help me |
お願い 助けて欲しいよ | onegai tasukete hoshii yo | Please, help me |
求めてしまう | motometeshimau | I can’t stop asking you to |
君にしかできない | kimi ni shika dekinai | No one, but you can |
棄てられる恐怖 | suterareru kyoufu | Though I can’t still get rid |
いまだ拭えないけど | imada nuguenai kedo | Of the terror of being discarded |
甘いだけの 獣の皮を | amai dake no kemono no kawa wo | As I took away the skin of the beast |
脱ぎ捨てて | nugisutete | That was just sweet |
飢えて見失って | uete miushinatte | I got starved and lost sight of it |
思い知った 僕の甘さ | omoishitta boku no amasa | It made me realize my immaturity and weakness |
晒す傷 触れずに包んでくれた | sarasu kizu furezu ni tsutsundekureta | Without touching the wounds I revealed |
その優しさに | sono yasashisa ni | You surrounded me with your tenderness |
3倍には 返せないかもしれない | san bai niwa kaesenai kamoshirenai | Maybe I can’t give you back thrice the amount of tenderness you gave me |
それでも | soredemo | Even so, |
「好き」とか「愛してる」とか、さ | "suki" toka "aishiteru" toka, sa | See, I can say “I like you” or |
今は言えるから | ima wa ieru kara | “I love you” now |
ねえ、どうして 恋とはこんなにも | nee, doushite koi towa konnani mo | Hey, why is love |
苦しいのでしょう? | kurushii no deshou? | So bitter like this? |
きっと 甘さを引き立てるための、 | kitto amasa wo hikitateru tame no, | I bet it might be a tribulation |
試練かもしれない | shiren kamoshirenai | To bring out more sweetness |
甘い甘い恋に落ちていく | amai amai koi ni ochite iku | The mingling “Fool (Sweet's Beast)” |
混ざり合う『愚か者』(Sweet's Beast) | mazariau "Sweet's Beast" | Is falling in sweet sweet love |
苦さなんて忘れさせて | nigasa nante wasuresasete | Just make me forget such bitterness |
悪夢なんて | akumu nante | As to make such a nightmare to be lightened and over |
褪めるほど 狂うほど 求めるほど | sameru hodo kuruu hodo motomeru hodo | As to make me go crazy, as I wish |
愛して欲しい | aishite hoshii | I want you to love me |
English translation by Blacksaingrain
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Vocaloidsong - Translation source