My sem break is about to start and this is the final week.... project deadlines hahaha
I would love to try translating some songs like Kire Carry On, Dokuhaku, Grave and Zankyou cause I love them as much as I love the game they are promoting, #COMPASRead more >
this is a blog post? Not sure if I'll be around to check wiki after I post this, but hi guys! ^ o ^ /Read more >
I discovered editing on this Wikia helps my anxiety a lot. It's super weird; there's this class I take where the professor's voice stresses me out for some reason (there's a term for this but I don't recall what it is).
I've been avoiding his class, but since the year's nearly done I need to stay. So I was in the middle of editing a bunch of song pages, and I got to his class a few days ago. I felt anxious, so I sat down and just focused on song edits. After ten minutes of feeling incredibly uncomfortable, focusing on the editing calmed me down.
Having my attention focused on editing keeps my mind completely off of feeling anxious or like something's wrong, and I can focus so much on my work that I can get a lot done at a quick pace. Top th…Read more >
Completely hyped to start doing what I can for UNI to be more known in the wiki pages. I will definitely try to start up a YT channel for Kor-Eng subs for everyone and for credibility in order to translate to English on this page. Unfortunely, the next few days will be claimed by real life issues in real time.
I'll definitely be checking this wiki just in case of updates or talks that anyone has for me.
~MumoRead more >
Hi!Read more >
So I just stopped by the VOCALOID Empire page to see if there were any new songs perchance
There are over a dozen that have been created for UNI in the last 24 hours you guys-- my work is literally cut out for me I cannot believe it!! And the best part is that a lot of them are AMAZING sounding, no bias included xDD D
It makes me so happy to see that the Korean fandom is already being revitalized by UNI, even though she's still so young and new!!! It makes me so happy :")
She's already dominating you guys it makes me so proud of my little pink strawberry!! > U <
Hope you're having a great day~!Read more >
Hi, this time I would like to show you one thing.
When I started making pages, I noticed that making a lyrics table always takes long time - to be precise, to copy and paste a text into rows. That's why I made a simple tool (veery simple) to combine 3 texts into one WikiTable.
vocalyrics-helper.droppages.com/merger.html (mirror link)
The page isn't fancy (I have low standards :p) and but song pages making will be faster ^^ I tested it while making 20+ pages. Just paste anything into 3 fieldboxes, click "Merge!" and you will have an inner part of WikiTable - ready to copy and paste into created song page.
For now, there are two tweaks:
- it puts
Read more >
I'll (eventually) make more updates with the tool, like generating a full table with headers, support f…
Hi there !
I've been making pages for some time now, and I thought it could be useful to show you some sites or tools I use to make them. Please note that I mostly do japanese songs, so I don't really know anything about chinese, cantonese, corean, etc.
Sorry for my weird / broken english. I hope this is useful ! I will try to complete this page over time.
- Hatsune Miku Wiki : In Japanese.
- VocaDB : In English. There's not always the lyrics, but it gives a lot of information about the songs, producers and albums.
- piapro : In Japanese.
- Yomikatawa : A very useful site wich gives you the lecture of kanji. Con : the romaji is not the same we use here, so be careful if you can't read hiragana. For example : 説 -> せつ -> s…
Read more >
Querida maria,como crese tu jardin? Seras la septima, dama que vino aqui Muy suave,responde bajando la mirada No hay tiempo y temo ver esta flor marchitar.
Reinicio el tiempo y crese una flor mas, (Crese una flor mas) Sin la oportunidad mi magia morira, (Tu magia morira) Una sombra detras me ofrece su amistad, No entiendo la verdad.
Querida maria,como crese tu jardien Seras la septima, dama que vino aqui Muy suave,responde bajando la mirada No hay tiempo y temo ver esta flor marchitar.
Me desbanesco en esta ruta sin final, (Ruta sin final) A la deriba estoy por esta amistad (Esta amistad) Quisas me amaba por la forma en que me hablo, No entiendo el porque.
Querida maria,como crese tu jardien? Quedate con migo,ya no se asia donde…
Read more >
しぃたんっていうのは、私の事です。恥ずかし。Read more >
ぽんちゃーん！Read more >
I spend few evenings with working on something new and useful for Vocaloid Lyrics Wikia community, and here it is.
...I'm not sure how to name it, but it's a table with (almost) all songs on the Wikia and each song comes with some info. I thought about a whole project as an extention of Untranslated Songs List, but it started to become bigger than I expected: it not only shows pages with no translation, but also Vocaloids and producers of songs.
It not only can be used to check which songs needs to be translated, but also
- to find songs without proper categories (or with typos, like this one here),
- producers with only few songs,
- or songs of favourite Vocaloid groups (I haven't know there's ~150 Kagamine duet entries).
I gathered all needed info f…Read more >
Shina Nagisa (talk) 12:02, November 5, 2016 (UTC)Read more >
ああ、めんどくせえ。--Shina Nagisa (talk) 11:19, November 5, 2016 (UTC)Read more >
じつは、今日は、初音ミクが歌っている、カゲロウデイズ(Kagerou Daze) の男の子、ヒビヤの誕生日なんです！
--Shina Nagisa (talk) 13:56, November 4, 2016 (UTC)
Read more >
Okay. To be honest, I am kinda desperate :'D
There are too much Wikis and stuff for me to contribute to and write about my upcoming EP. Is there someone here who wants to do it for me? Info can be found here and lyrics are on my Piapro page, which is here (Please note: the song Human's Need is Love goes by the name of "Yesterday" on Piapro). If you need any other info, feel free to ask me on my talk page or anything.
Thanks in advance! :D
grtz, LayetriPRead more >
I am studying English now.
--Shina Nagisa (talk) 13:10, November 3, 2016 (UTC)Read more >
アヤノの幸福理論 (ayano no kofukuriron)
腐れ外道とチョコレゐト (kusaregedo to tyokoreito)
--Shina Nagisa (talk) 02:04, November 3, 2016 (UTC)Read more >
https://soundcloud.com/remillie/miku-v4x-english-love-haze-vocaloid-origina Miku/Love Haze three
https…Read more >
(actually I would make this in Indonesian only, but I decided to make this bilingual. Besides this wiki is mainly English, I want to improve my English as well. Hehe. xD )
- re: month of music
- [un]certain happiness
- Keep Running
- Try to Live
- 夢の木 (Yume no Ki)
- White Sheets
- Sang Kolektor
- Langkah Pertama
- Asal Ngomong
- Kau Segalanya
- In the Forest
- Venus di Ujung Jari
- Innocent Blue
- Semangat Pagi
- 夜の征服者 (Yoru no Seifuku Sha)
- Shout Now
- Deep Inside
- 消えたおもい (Kieta Omoi)
- Under the Starry Sky
- 卒業の日 (Sotsugyou no Hi)
- Life Scene
- だってあたし (Datte Atashi)
- re:Link of Melody
- Hari yang Indah
- Cerita SMU
- A Cafe Nautiluse
- 家という場所 (Ie to Iu Basho)
- 心の欠片 (Kokoro no Kakera)
- Lupa Password
- Infinity World
- Into The Blue Sky
- Sora …
Read more >
こんにちは。詩奈です。 私は、小学校五年生の時に、VOCALOIDに出会いました。 一番最初に聞いた曲は、初音ミクの、 千本桜 です。 すごくきれいな歌声で、感動しました。 そして、どんどんVOCALOIDが好きになりました。
私は、日本人です。だから、あまり英語を話すことができません。 ですが、皆さんの役に立ちたいです。いろいろな情報を 皆さんに伝えたいのです。 だから、英語を話すことができない私の代わりに、私の言葉を 英語にしてくれる人が必要です。
翻訳してくれる人は、コメントしてください。まっています。Read more >
I personally think they're pretty cool, especially with all the different options now with GUMI and Otomachi Una, Yukari and Yuki, etc. I kind of wish that Crypton and other companies would do something similar, and I'm surious to see how these new options work out.
Maybe in the future, a possible combination of UNI and SeeU...? That could be cool// But at the same time, it's kind of like, I wonder why they didn't do something like this when the XSY function was first announced. I feel like it would've raised the appeal of XSY, but that's just me.
I think it's a cool concept, and I hope that they do more with it in the future. What about you guys? Share the sentiments or nah? xD
Hope you're having a wonderful day!Read more >
I'd like to use this to post my translations, so here's the first one! It's a translation of We are friends,aren't We? and I want to see what I got right and what I messed up. (I'm a beginner, so please be honest. If I messed up the entire song, then I probably need to study a lot more. ^^;)
時計の上を 泳いで 落ちる I swim to the top of a clock and fall
笛の音を 掴んで 登る A flute’s sound is grabbed and ascends
架空の手を 砕いて 閉じる Imaginary hands crush and close
肺の絵を 塞いで 渡る A picture of lungs that gets blocked and extends
Ah そして僕らは許し合っていく Ah, and we are going on forgiving
窓辺 夏の日 目の前には もう 君はいない By the window on a summer day, again, you’re not here in front of me.
羽根の霊を 纏って 捨てる The wing’s spirit threw away what it was wearing
貨幣の 目を 抉って 笑う Money’s eyes hollow o…
Read more >
Hello users of the Vocaloid Lyrics Wiki,
Recently myself along with RainySkye, Amandelen and Rachinaf have seen a large increase in wiki page vandalism.
This is unacceptable. This behaviour needs to stop and comes with very harsh penalties if you are caught. You can be blocked or even BANNED from the wiki. DO NOT VALDALIZE THE WIKI PAGES.
Tyler (Talk) 00:09, October 15, 2016 (UTC)Read more >
After few weeks I wrote and put online version of list generator. It works on the same data as my other project, The list of VL Wikia songs. So far it generates only the list below with Wikia formatting…
Read more >
uh, not really sure what's ok to put here, so I guess I'll just use this space as a reminder for stuff (sry if it doesn't belong)
-Atriki (ch 5)
-give refs to road
http://www.nicovideo.jp/watch/sm29610860Read more >
EDIT: Good news! I finished gathering all information I need a lot quicker than I expected, so a big chunk of my essay is already done. I think that I now have enough spare time again to work on the wiki and the essay simultaneously (as most of the work on my essay is already done). Thank you all for your encouraging messages and your patience. I really appreciate it =).
Due to real life, I won't be able to make big edits for about a week (until August 24).
I'm following a special class for which I have to write a big (and important) essay in the coming eight weeks. If I get a very good mark on the essay, I'll have a higher chance to be able to enter the university I want to go to, so this is really important to me. I have a b…Read more >
August 6, 2016 I will be going to Ohio to visit family for most of the day. I will probably be back late tonight.
November 24, 2016 To all of you contributors that celebrate Thanksgiving, happy Thanksgiving.Read more >
If any of you ever need art for a PV, I do Deviantart point commissions (I can't charge real money since I have no way of recieving the money, sadly.) I can negotiate prices if you want, since they're just points. I just wanted to put this out there in case anyone was interested.
My commission prices and examples: http://lostie-p.deviantart.com/journal/Summer-Commisions-Open-618822894Read more >
EDIT: My exams are over. Thank you very much for all your support =). For anyone who is interested: I don't know all my marks yet, but what I am sure of is that I will pass, which means that next year will (hopefully) be my last year in high school ^^.
This week (June 27, 2016 - July 1, 2016) I'll be having exams, so I'll not spend as much time on the wiki as I normally do. I'll still be online almost every day (during studying I take breaks and at least one of those will be spend here). After my exams I'll have a lot of time on my hands and I'll also start working on the Questionable/Explicit Templates. I postponed it because I don't know how much work it will bring me, and since I tend to want to finish things before I star…Read more >
Hello newbies and vets of ,
Apparently, there is a blog feature.
Hello! TooPointOhh (talk) 16:59, May 28, 2016 (UTC)Read more >
EDIT: Nefere made these really handy lists with all untranslated songs sorted by language, so I won't be updating this list anymore.
Here's a list of Korean songs that aren't translated yet:
Read more >
Hi. I will put up some YouTube and/or Niconico songs links that will probably never get a page here on VocaloidLyrics.Read more >
Emubaa here. After a bit of thought, I've decided to transcribe Vocaloid song lyrics by request.
Before today, I've transcribed lyrics for Ice Coffin's page, and I'm now transcribing lyrics for Spacelectro's "-エガオデ- " and Ritchie's "Free Open Blue Sky ".
First, before the requests come in, please read these notes:
❈ I can transcribe lyrics for Vocaloid songs of all languages.
❈ I will not do album-only songs.
❈ Please make sure that the song's lyrics are only available in the video.
Thank you for reading. (＾▽＾)Read more >
Heyoooooo~ ( ´ ▽ ` )ﾉ Oook so my tablet died on me a few minutes ago and I had a few VOCALOID songs I really liked.I liked this particular song and I can't seem to remember its name. I think it was sung by Rin?
Wouldn't bet my big toe on it, but I think it was sung by Rin.
I remember that in the PV there were two characters and one of them is very sick. I think that at the beginning of the MV the girl finds the boy in a forest (?). At the end they are in a flower field next to a church, one of them is holding the other and proposes to them. The song starts off slowly, gets fast suddenly, slows down again for the church part (you can also hear church bells during this part) then finishes off fast. I also remember that where were many syllable…
Read more >
I'm still quite nervous when I translate Japanese songs. I've learned my lesson, I don't tackle songs that have complex lyrics, and I double-check. Yet I am always scared. The thought that my time and effort, regardless of their actual value to other people, may be just erased is quite intimidating. I know I should just ask the people here to help me, but to be frank, I'm not sure how to do that. I'm not denying that it was fair at that point, but after being told not to translate anymore, it's just... well, traumatic. I don't know, this is a pretty complex issue(at least for me), and I'm not sure how to describe it without being rude or sounding like I'm whining over something I was in the wrong.Read more >
I know that every community is different, b…
I'm done. Now every single Korean song on this wiki is translated. Whoo-hoo! The last song I translated was my 99th translation, and sooner or later I'll translate one more. I'm not sure which, I'd like to try shirayuki, but n-buna's lyrics are really tricky. Or it could be something unexpected, I don't know. I didn't expect I would be translating Although songs have no form, but I did. Also, there is a possibility that some new Korean song might be added as well.
Anyways, this is a self-congratulatory post, so congratulations me! I hope that someone has enjoyed at least one of my translations, and now I have to go and study for the remainder of my midterms. As for my midterms... Well, I'll have to place my hopes on the finals. Yay.
Read more >
So I finally converted yen to US dollars, and I'm hoping I can get a Vocaloid soon. I also finally learned how to make a UST with UTAU! ^^ I just don't know what would happen if I did this idea I had, which was making a song series with both Vocaloid and UTAU. If there was a series of songs (say, the Putin-P series although I think it's Vocaloid only) and it had both Vocaloid and UTAU-exclusive songs in it, which wikia would it go on? I want to know in case I actually go through with it. =)Read more >
So I found this original song on nicovideo (that I loveRead more >
I was wondering what are some good Vocaloid songs? Sorry, I'm new to vocaloid so I am unsure of what are some good songs.Read more >
Okay so I was on nicovideo and I found this song called "Lamentation Trigger" by PolyphonicBranch. It didn't have subs so I went here to find the lyrics and there's NOT a page for this song! I even went to the page with a list of PolyphonicBranch songs and it wasn't listed. So, if someone could please make a sub page and add this song to the list I would really appreciate it. (I would do it myself but I don't know how) Thank you.Read more >
13 songs left. Whew. The songs with short and/or repeating lyrics are almost all done, so these songs will be long-term projects. I'll probably do them when my midterms end or when I am extremely bored. I think every Korean song on this wikia will be translated at least before august. I'll post something self-congratulatory when every single song is done.Read more >
I've also thought about translating Japanese songs, and I've come to the conclusion that I'll translate Japanese songs if it suffices all of these options: 1)They have to have simple sentence structures and don't have literary or too difficult words 2)I have to like them well enough that I can recall every lyric by memory 3) There isn't a decent translation available anywhere on the Intern…
There's two songs I'd like to add, but I'm not certain about how to title/translate them.
The first one is クリーニングスイッチ - Cleaning Switch -. The problem is that the kanji apparently reads as "cleaning switch"... which means the literal English translation would be "cleaning switch - Cleaning Switch -". Even if that is the actual title (and the words in the hyphens aren't just a simple translation), it's a repetitive and kind of awkward title. I was thinking of just using the kanji, but I'd thought I'd ask before making the page.
Second song is にゃんタイムきゅんデレラヴァー. I don't know what the romaji/English translation for this one is. The English layout of Niconico says the translation is "Lovely Time Mewー" and two machine translator's say the romaji co…Read more >
27 songs left to translate. I'm not sure when I'm going to finish all of them(some of them have really long lyrics, and I am at school), but if there aren't any other Korean translators working here, I am probably going to translate all of them.Read more >
I'm not sure what I'm going to do after that; There probably won't be any new Korean songs coming out soon, and I promised not to translate Japanese songs until I become better at it.
It's been nearly three months since I started translating here, and I can't believe I translated over 50 songs. That's not counting the edits on translations I made. It's not a big deal, but it seems big to me. Most of my translations are 'unpopular' songs so people probably won't see them much, but still. If one perso…
Hello, newbie here. :"D I've been wanting to add a few song pages and I'm gather information regarding one song inparticlular.
Rarefy [Link is to a YouTube subbed reprint. The translator (ShugoShadow) is listed as a reliable source for translations.]
It's a song sung by Miku and created by Gizensha-P (aka Maki). I'd like to add this song as well as a few others because it's the second in a series. Problem is, I can't find a site that has the kanji (or I'm not looking hard enough). This is strange considering the song only contains three different lines in the entire song with little difference between each one! >_< I've already looked at the VPVP wiki and couldn't find what I wanted.
In any case, if you can provide a link or just the kanji direc…Read more >
I know I wrote less than 36 hours ago that I'm not going to write in this blog again. But I am irritated by this issue, and I have nowhere else to write this.Read more >
Why are there so many errors in the Korean lyrics? I guess they are made by non-Korean speakers, since most of them are typos. For instance, the lyrics said 펴고, but it was written as '긔고'. They kinda look similar if it's written in a small font, so I can guess why these kind of typos were made.
Still, that doesn't excuse these errors. The romaja is transliterated according to these Korean lyrics, so if the Korean lyrics are wrong, the romaja is wrong. It's not a huge job or anything, but it's really bothersome when you have to fix both of them.
At least if it's an obvious typo like the…
Until I become better at Japanese, no more jp-en translations. That's a promise. Since I'm back at school, and I'm not a freshman anymore, I won't be able to translate Japanese songs until I graduate and resume learning Japanese again... (bit sad) Still, I took the point.Read more >
I'm still going to translate Korean songs though. I don't think there are that much Korean translators out here, and I started translating because I wanted people to know what they were hearing. I think I am proficient enough in my first language(kkkk) and as far as I know, my English is not that bad. So if nobody is complaining, I'm going to finish my list.
Lastly, I'm going to stop writing on this blog. I recently found out that I can't delete my posts, and that bothers …
삭제.Read more >
삭제.Read more >