Song title | |||
"Constipation of Death" | |||
Original Upload Date | |||
November 14, 2010 (album release date) | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Utsu-P (music, lyrics) | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
BC | |||
Description
|
Alternate Versions
PTSD ver. |
Upload date: August 14, 2016 |
Featuring: Hatsune Miku and Kagamine Rin |
Producer(s): Utsu-P |
Exclusive to the album "Post-Traumatic Stress Disorder".
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
やれと言われりゃ素直にハイと 右にならえで無個性な | yare to iwarerya sunao ni hai to migi ni narae de mukosei na | When they tell you to do something, you obediently say “yes.” Following suit, you all lack individuality. |
今日も広がる下らぬ会話に 心の中で嘲笑ったのさ | kyou mo hirogaru kudaranu kaiwa ni kokoro no naka de azawaratta no sa | All the same, you broaden your worthless conversation. I sneered at you in my heart. |
ガキの時から気付いていたぜ 「お前らなんてカス同然」 | gaki no toki kara kizuite ita ze "omaera nante kasu douzen" | I’ve known it since I was a little brat—“You’re all bags of sh*t.” |
しかしなんでだ気が付きゃ僕は 慰み視線を送られていた | shikashi nande da ki ga tsukya boku wa nagusami shisen o okurarete ita | But hey, what happened? I found myself subjected to a pitiful stare. |
多数決など間違いだ! | tasuuketsu nado machigai da! | Majority rule is absolutely wrong! |
ラブアンドピース 皆平等 | rabu ando piisu minna byoudou | Love and peace! We’re all equal— |
ラブアンドピース 民主主義 | rabu ando piisu minshushugi | Love and peace! —under democracy. |
ラブアンドピース 正直者 | rabu ando piisu shoujikimono | Love and peace! Those who are honest— |
ラブアンドピース 救われる | rabu ando piisu sukuwareru | Love and peace! —shall be saved. |
ラブアンドピース 皆平等 | rabu ando piisu minna byoudou | Love and peace! We’re all equal— |
ラブアンドピース 民主主義 | rabu ando piisu minshushugi | Love and peace! —under democracy. |
ラブアンドピース 正直者 | rabu ando piisu shoujikimono | Love and peace! Those who are honest— |
ラブアンドピース 救われる | rabu ando piisu sukuwareru | Love and peace! —shall be saved. |
この世は ああなんて美しい | kono yo wa aa nante utsukushii | Aah, what a beautiful world we live in! |
ああなんて素晴らしい | aa nante subarashii | Ah, how very wonderful— |
「死ねばいいのに」 | "shineba ii no ni" | “I wish you’d just die.” |
妄想の中であいつを 救ってやるぜ僕ヒーロー | mousou no naka de aitsu o sukutte yaru ze boku hiiroo | In my delusion, I rescue that guy. I’m a hero! |
草葉の陰から覗いた景色は 夢と希望に満ちていました | kusaba no kage kara nozoita keshiki wa yume to kibou ni michite imashita | The landscape I watched under the sod was filled with hopes and dreams. |
虐められずにマトモでもなく "普通"の理想と孤独の狭間で | ijimerarezu ni matomo demo naku "futsuu" no risou to kodoku no hazama de | Without getting bullied or being ordinary, between loneliness and the ideal of “normal,” |
僕は強がり一匹狼 気取り気取って後戻り出来ない | boku wa tsuyogari ippiki ookami kidori kidotte atomodori dekinai | I act tough and become a lone wolf. I put on airs, so many airs, and now there’s no turning back. |
多数決など間違いだ! | tasuuketsu nado machigai da! | Majority rule is absolutely wrong! |
ラブアンドピース 皆平等 | rabu ando piisu minna byoudou | Love and peace! We’re all equal— |
ラブアンドピース 民主主義 | rabu ando piisu minshushugi | Love and peace! —under democracy. |
ラブアンドピース 正直者 | rabu ando piisu shoujikimono | Love and peace! Those who are honest— |
ラブアンドピース 救われる | rabu ando piisu sukuwareru | Love and peace! —shall be saved. |
ラブアンドピース 皆平等 | rabu ando piisu minna byoudou | Love and peace! We’re all equal— |
ラブアンドピース 民主主義 | rabu ando piisu minshushugi | Love and peace! —under democracy. |
ラブアンドピース 正直者 | rabu ando piisu shoujikimono | Love and peace! Those who are honest— |
ラブアンドピース 救われる | rabu ando piisu sukuwareru | Love and peace! —shall be saved. |
この世は ああなんて美しい | kono yo wa aa nante utsukushii | Aah, what a beautiful world we live in! |
ああなんて素晴らしいんだ | aa nante subarashii nda | Ah, how very wonderful it is! |
It's Beautiful world まざふぁっきんわーるど | It's Beautiful world mazafakkin waarudo | It’s a beautiful world; motherf*cking world. |
It's Wonderful world まざふぁっきんわーるど | It's Wonderful world mazafakkin waarudo | It’s a wonderful world; motherf*cking world. |
It's Beautiful world まざふぁっきんわーるど | It's Beautiful world mazafakkin waarudo | It’s a beautiful world; motherf*cking world. |
It's Wonderful world まざふぁっきんわーるど | It's Wonderful world mazafakkin waarudo | It’s a wonderful world; motherf*cking world. |
It's Beautiful world まざふぁっきんわーるど | It's Beautiful world mazafakkin waarudo | It’s a beautiful world; motherf*cking world. |
It's Wonderful world まざふぁっきんわーるど | It's Wonderful world mazafakkin waarudo | It’s a wonderful world; motherf*cking world. |
It's Beautiful world まざふぁっきんわーるど | It's Beautiful world mazafakkin waarudo | It’s a beautiful world; motherf*cking world. |
It's Wonderful world まざふぁっきんわーるど | It's Wonderful world mazafakkin waarudo | It’s a wonderful world; motherf*cking world. |
うわああああああああああ | uwaaaaaaaaaaa | UGAAAAAAAAAAAAAAAA!!! |
ああいつか笑って話したいな | aa itsuka waratte hanashitai na | Alas, I wish we could talk with a smile someday. |
English translation by Tackmyn Y.
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source