FANDOM


Dr Realist
Song title
"Dr. リアリスト"
Romaji: Dr. Rearisutto
English: Dr. Realist
Original Upload Date
Aug.24.2011
Singer
Camui Gackpo
Kagamine Rin and Megurine Luka (chorus)
Producer(s)
CosMo (music, illustration)
GAiA (lyrics)
Views
263,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
「『幻想(シアタ)』に満足する臆病な子豚たちよ 君たちは『真実』に興味はないかね?」 "[shiata] ni manzokusuru okubyouna kobuta tachi yo kimi tachi wa [shinjitsu] ni kyoumi wa nai kane?" Don’t you have an interest in [Truths], you piglets who are satisfied with the [Theatre (Fantasy)]?

――退し行く人類は知った ――dokashiyuku jinrui wa shitta Human beings who are to retrograde realized
「『肉体(からだ)』動かす『燃(かて)』が在れば 『生』謳えると信じた "[karada] ugokasu [kate] ga areba [sei] utaeru to shinjita They believed that they could enjoy their [Lives] if there is [Food (Fuel)] that enables [Bodies] to move
しかしながら『火種(きぼう)』無くして 『精神(こころ)』の火は灯せない shikashinagara [kibou] nakushite [kokoro] no hi wa tomosenai However, it is impossible to light up the light in a [Heart (Mind)] without [Hope (Something for firelightening]

灯(あかり)を失った『精神(こころ)』は 死神に恋をする akari wo ushinatta [kokoro] wa shinigami ni koi wo suru A [Heart (Mind)] that loses its light will fall in love with Death
絶望遠ざけるために 穏やかな『幻想(うそ)』が必要だった」 zetsubou toozakeru tame ni odayakana [uso] ga hitsuyoudatta" A peaceful [Fantasy (Lie)] was in need to shut away despair

滅び行く人類は考えた―― horobiyuku jinrui wa kangaeta ―― Human beings who are to die out thought
「大事な『記憶(こころ)』『願い星(ステラ)』に預け『幻想(うそ)』に逃げるシステムを」 "daijina [kokoro] [sutera] ni azuke [uso] ni nigeru shisutemu wo" "A system that makes their precious [Heart (Memory)] leave to [Stella (Wishing Star)] and let them escape into a [Fantasy (Lie)]”

「街の秘密については、いずれ私の娘達から聞くことになるだろう。 ここから先は......」 "machi no himitsu ni tsuite wa, izure watashi no musume tachi kara kiku koto ni naru darou koko kara saki wa, "My daughters will tell you about the secrets of the town someday.
「私の『見解(はなし)』を聞いてもらおうか」 watashi no [hanashi] wo kiitemoraou ka" From now on, let me talk about my [Story (Opinion)]”

かつて科学という『真理(せかい)』の探求をする装置があった katsute kagaku to iu [sekai] no tankyuu wo suru souchi ga atta Once there was a device called science to explore the [Truths (World)]
かつて歴史という『真理(せかい)』に近づく試行錯誤があった katsute rekishi to iu [sekai] ni chikazuku shikousakugo ga atta Once there was a trial-and-error method called history to get closer to the [Truths (World)]

---優しい『幻想(うそ)』に抱かれた この『劇場(まち)』を どうしても好きになれない--- ---yasashii [uso] ni dakareta kono [machi] wo doushitemo sukini narenai--- ---All anyhow I have hard feelings toward this “Performing Theatre (Town)” surrounded by a graceful [Fantasy (Lie)]---

『法則(かみ)』を手懐け 『終焉(けつまつ)』を書き換える武器であった それを [kami] wo tenazuke [ketsumatsu] wo kakikaeru buki deatta sore wo It was a weapon to propitiate [Gods (Rules)] and to rewrite the [End]
『妄想(うそ)』作るために 拝借するなんて それは [uso] tsukuru tame ni haishakusuru nante sore wa But isn’t using it to develop the [Delusion (Lie)]
先人への冒涜ではないかね? senjin e no boutoku dewa nai ka ne? too disrespectful to predecessors?

『事実(それ)』は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか? [sore] wa taegataki shinku de boukyaku subeki imawashiki kako nano darou ka? Is the [Fact] an unbearably painful tribulation and the horrible past that should be forgotten?
『現実(やみ)』に背を向け『幻想劇場(シアタ)』に縋る 堕ちた哀れな民よ [yami] ni se wo muke [shiata] ni sugaru ochita awarena tami yo Ah, poor fallen people who turn yourself away from the [Darkness (Reality)] and rely on the [Theatre (Fantasy Theatre)]
己を封して得られる安穏 それは偽りの幸福と知れ!! onore wo fuushite erareru annon sore wa itsuwari no koufuku to shire!! Having a peace with closing up yourselves. Realize that is a false happiness!!
立ち向かいなさいお嬢さん 幼子のごとく耳目ふさぐのをやめて tachimukainasai ojou-san osanago no gotoku jimoku fusagu no wo yamete Young lady, just face it and stop covering your ears and eyes like a little child

<<真実に向かえ!>> <<劇場は幻影>> <<摂理に向かえ!>> <<劇場は『消失へ至る鏡』>> shinjitsu ni mukae!gekijou wa genei. setsuri ni mukae! gekijou wa [shoushitsu e itaru kagami] Face the truth, The theatre is a fantasy. Face providence The theatre is [a mirror that leads to disappearance]

『事実(それ)』は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか? [sore] wa taegataki shinku de boukyaku subeki imawashiki kako nano darou ka? Is the [Fact] an unbearably painful tribulation and the horrible past that should be forgotten?
『現実(やみ)』を恐れて『幻想劇場(シアタ)』に逃げて 誇り捨てた民よ [yami] wo osorete[shiata] ni nigete hokori suteta tami yo Ah, people who feared the [Darkness (Reality)] , escaped yourselves into the [Theatre (Fantasy Theatre)] and swallow your prides
健気に真実と闘う 若きの姿のなんと美しきことか!! kenageni shinjitsu to tatakau wakaki no sugata no nanto utsukushiki koto ka!! How beautiful young people who fervently battle against are!!
立ち向かいなさい少年よ 無気力にすべてを諦観するのは 終わりにしないか!! tachimukainasai shounen yo mukiryokuni subete wo boukansuru no wa owari ni shinai ka!! Boy, just face it. Won’t you stop anemically resigning everything!?

人類のための幸福とは何か!? すべての救済という理想論なのか!? jinrui no tame no koufuku towa nani ka!? subete no kyuusai to iu risouron nano ka!? What is happiness for human beings!? Is that an idealistic theory to save all!?
0の終末に100の愚を犠(にえ)し 1の希望に変える事ではないか!? zero no shuumatsu ni hyaku no gu wo nieshi ichi no kibou ni kaeru koto dewa nai ka!? Isn’t that turning into one hope by sacrificing a hundred follies to zero end

「冷酷」などではない それは純粋な好奇心 "reikoku" nado dewa nai sore wa junsuina koukishin This is not a [Cruelty]. It’s a pure curiosity
夢幻に閉ざした『脚本(ジオラマ)』ではなく 無限に広がる『可能性(パノラマ)』が見たいだけなのだ mugen ni tozashita [jiorama] de wa naku mugen ni hirogaru [panorama] ga mitai dake nano da I just want to see a boundlessly spreading [Panorama (Possibility)] , not a [Diorama (Scenario)] that is closed in a fantasy

偉大なる科学は証明する 真実の探求こそ正義だと idainaru kagaku wa shoumeisuru shinjitsu no tanjuu koso seigi da to Great science proves that exploring truths are justice
解(ほつ)れなき歴史は証明する 力無き正しさに価値はないと hotsurenaki rekishi wa shoumeisuru chikara naki tadashisa ni kachi wa nai to Unraveled history proves that justice without a power is unworthy

「君たちが生きているだけで 『未来(かて)』は消費される "kimi tachi ga ikiteiru dake de [kate] wa shouhisareru Just living makes you expend [Foods (Future)]
それを 何も生まない『妄想(うそ)』に投ずるなんて」 sorewo nani mo umanai [uso] ni touzuru nante Don’t you think it’s a foolish and stupid act
「全く 愚かで馬鹿げた行為ではないかね?」 mattaku orokade bakageta koui dewa nai ka ne?" to spend them to a [Delusion (Lie)] that creates nothing?

忌むべき過去も残酷な現在(いま)も 決して無価値なものではない imubeki kako mo zankokuna ima mo kesshite mukachina mono dewa nai Both the horrible past and cruel present time are not un worthy at all
『現実(ひかり)』を知らず『楽園(シアタ)』で眠る 無知で無垢なる者たちよ [hikari] wo shirazu [shiata ]de nemuru muchide mukunaru mono tachi yo Ah, ignorant and innocent people who sleep in the [Theatre (Paradise)] without knowing the [Light (Fact)]

この瞬間の真実に向かったものだけが 『未知(やみ)』に隠れた『希望(ステラ)』と出会う kono shunkan no shinjitsu ni mukatta mono dake ga [yami] ni kakureta [sutera] to deau Only the one that face the fact at this moment meet [Stella (Hope)] hidden in the [Darkness (Unknowns)]
立ち向かいなさい 誇り高き人類(ヒト)よ! 過酷なる『物語(いま)』受け止めて!! tachimukainasai hokoritakaki hito yo! kakokunaru [ima] uketomete!! Ah, proud human beings, just face it! By accepting the savage [Present time (Story)]!!

『事実(それ)』はどうしようもないほどの破滅に向かう 無慈悲な未来なのだろうか? [yami] wa doushiyoumonai hodo no hametsu ni mukau mujihina mirai nano darou ka? Is the [Darkness (Fact)] an unmerciful future that hopelessly leads to doom?
『現実(やみ)』に怯えて『棺桶(シアタ)』に篭り 最期待つだけの民よ [yami] ni obiete [shiata] ni komori saigo matsu dake no tami yo Ah, people who fear the [Darkness (Reality)], lock yourselves in the [Theatre (Casket)] and just waiting for the end
鼓動も情動も共にあり 未だ『生命(きせき)』を営む君たちが kodou mo joudou mo tomo ni ari imada [kiseki] wo itonamu kimi tachi ga It’s far too early to stop going for you who have both pulses and affects and still manage [Miracles (Lives)].
歩み止めるには早すぎる 私が未来生み出すチャンス与えよう ayumi tomeru niwa hayasugiru watashi ga mirai umidasu chansu ataeyou I’ll give you a chance to make a future

君 が 望 ま ぬ と も!! kimi ga nozomanu tomo!! Even you don’t wish!!

おやおや、また一人壊れてしまった oyaoya, mata hitori kowareteshimatta Oh my, another one is broken again
『真実(せかい)』を受け止めるには器が小さすぎたようだね [sekai] wo uketomeru niwa utsuwa ga chiisasugita you da ne It seems that the one was not big enough person to accept the [World (Truths)]
まあいい、『未知領域(みらい)』の開拓には犠牲は付き物さ maa ii, [mirai] no kaitaku niwa gisei wa tsukimono sa Well, it’s okay. Sacrifices are part and parcel of pushing out the [Future (Frontier)]
おっと、そろそろ行かなければ otto, sorosoro ikanakereba Oh, it’s time to go now
次の『挑戦者(はいゆう)』が、舞台の上で待ちかねている tsugi no [haiyuu] ga, butai no ue de machikaneteiru The next [Actor (Challenger)] is waiting on the stage

English Translation by Blacksaingrain

External LinksEdit

  • @wiki - Page at Hatsune Miku Wikia (in Japanese)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.