! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"Electric Sheep" | |||
Original Upload Date | |||
August 27, 2014 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Doriko (music) | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
"Nostalgia" album's 6th track. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | |
きっと終わりだろうって言ったガラクタ | Kitto owari darou tte itta garakuta | I told you it was complete trash |
明けない空の下 残らず事切れていく | Akenai sora no shita nokorazu kotokirete iku | Beneath the unending sky Everything will continue to die |
そんなはずはないと言った振り返れば | Son'na hazu wa nai to itta furikaereba | Let go of those expectations and don’t turn around |
もう何も応えない | Mou nanimo kotaenai | What can you do? |
何を違えましたか | Nani wo chigaemashita ka | What can you change? |
人とは素晴らしい生き方をご存知で | Hito to wa subarashii ikikata wo gozonji de | Humans know a wonderful way of living |
どこまでも正しいのでしょう | Dokomade mo tadashii no deshou | How far can we go on like this |
疑う余地もなく常識の真ん中で | Utagau yochi mo naku joushiki no man'naka de | When doubt is an integral part of common sense |
私を生み出したあなた様は | watashi wo umidashita anatasama wa | As your creation, |
どこにいますか | Doko ni imasu ka | Where do I stand? |
忘れたものを探しに行けばいいのですか | Wasureta mono wo sagashi ni ikeba ii no desu ka | Should I go looking for the thing that I lost |
錆び付く足はまだ砂の上に迷う | Sabitsuku ashi wa mada suna no ue ni mayou | With my rusted feet lost in the sands of time |
少しも疑わないで何も知らないまま | Sukoshi mo utagawanaide nanimo shiranai mama | I don't know what it is like, to distrust |
言葉も交わせずに涙を零すだけ | Kotoba mo kawasezu ni namida wo kobosu dake | I can only bewail the slurry of words I receive |
誰の代わりに | Dare no kawarini | Who is my proxy |
きっと終わりだろうってやっと気づいた | Kitto owari darou tte yatto kizuita | I believe I finally realized the end |
果てなくひとりきり | Hatenaku hitori kiri | I will surely be crying alone |
冷たい箱に訳を問いかけてみる | Tsumetai hako ni wake wo toikakete miru | I try to ask a question from this cold box |
滲んだ画面越しに | Nijinda gamen-goshi ni | Through the blurred monitor |
過去は全てを語る | Kako wa subete wo kataru | The past is clear |
人とは悲しいほど生き方を知らずに | Hito to wa kanashii hodo ikikata wo shirazu ni | I've come to know the sad way people live |
どこまでも間違うのでしょう | Dokomade mo machigau no deshou | They will always make mistakes |
疑う余地ばかり 結末の直中で | Utagau yochi bakari ketsumatsu no tadanaka de | They will always end up doubting each other |
私を生み出したあなたはもう | Watashi wo umidashita anata wa mou | As your creation there is already |
どこにもいない | Doko ni mo inai | No place for me |
望んだものを集めて積み上げたとして | Nozonda mono wo atsumete tsumiageta to shite | Even if you got everything you wished for |
それさえ同じように壊してしまうだろうか | Sore sae onaji you ni kowashite shimau darou ka | Wouldn’t it just break the same way again |
せめてと残されたのが意味の無い時間なら | Semete to nokosareta no ga imi n onai jikan nara | At least leave something of value in your final hour |
さよなら もう二度と目覚めなければいい | Sayonara mou nidoto mezamenakereba ii | Goodbye, it’s ok if you never wake up again |
それの代わりに | Sore no kawari ni | That is your proxy |
硝子の向こうで誰かが私に呟く | Garasu no mukou de dareka ga watashi ni tsubuyaku | Who is whispering to me from beyond the glass |
覚えている | Oboete iru | I remember |
初めて聞こえた言葉を | Hajimete kikoeta kotoba wo | The first words I’ve heard, |
あなたの言葉を | Anata no kotoba wo | Your words |
どうして目に映るのは 悲しいものばかり | Doushite me ni utsuru no wa kanashii mono bakari | Why are eyes I see , so sorrowful |
どうして触れるのは いらないものばかり | Doushit e fureru no wa iranai mono | Why do you care for me, when it’s needless |
心をくれたあなたは無責任なままで | Kokoro wo kureta anata wa musekinin na mama de | The heart you carelessly gave me, has put me in such a state |
何かを託したの? | Nanika wo takushita no? | Why did you entrust this to me? |
許されたかったの? | Yurusaretakatta no? | Did you want forgiveness? |
動かぬ足は冷たく此処までだと言う | Ugokanu ashi wa tsumetaku koko made da to iu | My immobile feet are stuck in this cold place |
それならいつまでも此処で歌っていよう | Sore nara itsumade mo koko de utatte iyou | Even so i will sing here forever, |
声の限りに | Koe no kagiri ni | To the very limit of my voice |