Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement
IDOLLA
Song title
"iDOLLA"
Original Upload Date
January 23, 2010
Singer
Hatsune Miku and GUMI
Megurine Luka (chorus)
Producer(s)
ELECTROCUTICA:
Treow (music)
Kitajima Shizuka (lyrics, video)
Hisui0 (lyrics)
Nanou (guitar)
Itou Isaku (PV assistant)
Views
320,000+ (NN), 31,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Main Singer GUMI Miku Both Human
Chorus
Japanese Romaji English

「The Final Destination is...」

出口のない迷路 歩いてる 地図も持たぬまま deguchi no nai meiro aruiteru chizu mo motanu mama I'm walking through a maze with no exit, without even a map
荷物は無い たったひとつ 砂時計のルール nimotsu wa nai tatta hitotsu sunadokei no ruuru I have no baggage, the only rule of the hourglass

『さぁ行こう そう 天国(そら)への切符』 "saa yukou sou sora e no kippu" "Let's go, yes, it's a ticket to fly"
「絶望航空搭乗上昇 It’s show time!」 "zetsubou koukuu toujou joushou It's Show time!" "Despair Airlines, ready for takeoff. It's show time!"

She's such a fool!
The ticket she's got is destined to nowhere.

繰り返されるゲーム 挑む未来 kurikaesareru geemu idomu mirai A repeating game, a mandated future
こちら側(ココ)まで来てごらん?” "koko made kite goran?" "Why don't you try coming here?"
旅人達(きみ)嘲笑(わら)い そして 歌う kimi wa warai soshite utau The travellers {you} laugh, then start to sing
「フカノウ ナンテ ナイ」 "fukanou nante nai" "NOTHING IS IMPOSSIBLE"
解けない魔法 呪いの切符 tokenai mahou noroi no kippu This ticket holds a curse that can't be broken
罠に気づかないまま・・・ wana ni kizukenai mama... Without noticing the trap...

“刻が落ちれば 最期” 誰かが云ってた "toki ga ochireba saigo" dareka ga itteta "If time falls, it'll be the end of you", someone told me
暗黙の契約(サイン) それでも anmoku no sain soredemo It's an unspoken contract, but

正体 君はまだ 知らないで shoutai kimi wa mada shiranaide I still don't want you to know my true self
“果てにある あの歌声(ゆめ)だけは 届かない” "hate ni aru ano yume dake wa todokanai" "That last singing voice {dream} won't reach"
おもちゃ玩具(おもちゃ)箱の人形(ドール) tameiki ni hoshigaru omochabako no dooru A doll from the toybox wanting to sigh
行き先「見えない」「わからない」 yukisaki "mienai" "wakaranai" "She can't see", "she doesn't know" where she's going

”I wanna go there.”
"you can't ride."
”Why?”
"Because you don't know where your stop is..."

砂の泉は告げる 決断(おわり)に怯え suna no izumi wa tsugeru owari ni obie The pool of sand told me, afraid of decisions {conclusions}
消えゆく時間を反復(かえ)して kieyuku jikan o kaeshite Repeating {returning} the vanishing time

天空線(スカイライン) 君は今 宇宙の迷子 sukairain kimi wa ima uchuu no maigo You are now a lost child in the universe, in the skyline
「出会わなければ 自由に飛べたのに」 "deawanakereba jiyuu ni tobeta no ni" "Though if I'd never met you, I could have flown free..."
夢見る道化 ひとり舞台で 踊るだけ yumemiru douke hitori butai de odoru dake A dreaming clown dances alone on the stage
硝子の(ドレス) 纏った xxx garasu no doresu matotta " " Dressed in a glass suit of armor {dress} " "

"Let me give you a mirror which tells you truth."

れでぃーす あんど じぇんとるめぇん♪ rediisu ando jentorumeen Ladies and gentlemen
きょうは みんな わたしのために あつまってくれて kyou wa minna watashi no tame ni atsumatte kurete Thank you all
ありがとう arigatou For coming to my party today!
“シャンパン ケーキ シャンデリア ジュエリー "shanpan keeki shanderia juerii Champagne, cake, chandelier, jewelry
みんなおいでよLet’s Party time” minna oide yo Let's Party time" Come on, everybody, it's party time!

(BREAK DOWN)
臨時ニュースにチェンジ。 rinji nyuusu ni chenji. Breaking news update
エンジン全開で宇宙を暴走中 enjin zenkai de uchuu o bousouchuu Running rampant through space at full throttle
緊急事態みたい kinkyuujitai mitai It seems there's a state of emergency
孤独な脳内パーティーは最高潮! kodoku na nounai paatii wa saikouchou! The party inside a lonely brain is reaching its climax!

ブレイクアウトパーティー (Break out, party!) bureiku auto paatii! Break out, party!
スローヤ スイート イミテーショーン (Throw ya, sweet imitation!) suroo ya suiito imiteeshon Throw ya, sweet imitation!
ブリンギットン ワチャガナドゥー (Bring it on! Whacha gonna do?) buringitton wacha gana duu! Bring it on! What'cha gonna do?
タノシカッタ シューガクリョコー (Tanoshikatta syugakuryoko!) tanoshikatta shuugaku ryokou It was a fun field trip!

語る語る語るカタルシス kataru kataru kataru katarushisu Speaking speaking speaking catharsis
嘘も崩壊の旅にご注意 uso mo houkai no tabi ni gochuui Beware of the journey full of lies and decay
PANIC!!!! (PANIC)  -It’s show time PANIC!!! (PANIC) It's show time PANIC!!! (PANIC) It's show time
「もうゲームセット?」 "mou geemu setto?" "Game and set already?"
次は INTERVIEW TIME! tsugi wa INTERVIEW TIME! Next it's INTERVIEW TIME!
教えて教えて教えて(NO!) oshiete oshiete oshiete (NO!) Tell me tell me tell me (NO!)
どうして何も言わないの(NO!) doushite nanimo iwanai no (NO!) Why won't you say anything? (NO!)
「明日の予定は?」(NO!) "ashita no yotei wa?" (NO!) Tomorrow's plan?" (NO!)
「君は何してきたの」(NO!) kimi wa nani shite kita no (NO!) What are you doing here? (NO!)
:The Oparation Timed Out
問おう問おう問おう もう飛ぼう(GO!) toou toou toou toou mou tobou! (GO!) I'll ask I'll ask I'll ask. I'll fly away! (GO!)

"The drifter finally realize."
Let us go

『崩れる瞬間 舞台幕(カーテン)を引き裂け』 "kuzureru shunkan kaaten o hikisake In the instant that it crumbled, the curtain was torn
集めた 宝石(つくりもの) もう 要らないの atsumeta tsukurimono mou iranai no I don't need the jewels {fakes} I've gathered up anymore
鳥檻(とりかご)から 連れ出してくれるその手を torikago kara tsuredashite kureru sono te o I've been waiting so long for those hands that took me from my birdcage
ずっと待ってた Queen's Party is imitation zutto matteta Queen's Party is imitation "Queen's party is imitation"

鳴鐘(ring bell)パーティーを終わらせて ring bell paatii o owarasete I ring a bell to end the party
今なら 見える 君に逢いたいよ ima nara mieru kimi ni aitai yo Now I can see, I miss you
飛び乗る光速 行き先 誰にも云わない tobinoru kousoku yukisaki dare ni mo tsutawanai I jump onto the speed of light without telling anyone my destination
見ててすぐ疾風(かぜ)に 追いつくから mitete sugu kaze ni oitsuku kara Look, I'll soon be riding on the back of the wind

バイバイ ありがとう もう行かなきゃ baibai arigatou mou ikanakya Bye-bye, thank you, I have to go
痛いよ でも構わない うれしいの itai yo demo kamawanai ureshii no It hurts, but that's okay, I'm happy
此処には もう戻らない 戦い 始まる koko ni wa mou modoranai tatakai hajimaru I can't come back here again; the fight has begun
そして最後の砂が落ちた・・・ soshite saigo no suna ga ochita And so the last grain of sand fell

La La La La La La….

English translation by bluepenguin

External links

Unofficial

Advertisement