FANDOM


Island
Song title
"Island"
Original Upload Date
May.10.2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Inabano Gakudan (music, lyrics)
Views
6,300+ (NN), 1,100+ (YT), 800+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
SoundCloud Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
明日は海辺のほうに行くの ashita wa umibe no hou ni iku no I’ll head over to the beach tomorrow,
今日はまだ裸足に慣れなくて Ah… kyou wa mada hadashi ni nare nakute Ah… ‘cos I’m still not so used to walking barefoot today…

ねえ見えるでしょ ひとすじの白い雲が なんか不思議ね nee mieru desho hitosuji no shiroi kumo ga nanka fushigi ne Look, can you see it? That streak of white cloud in the sky. Isn’t it a little curious?
ほら今ここは 約束してた場所だから hora ima koko wa yakusoku shiteta basho dakara All right, this place right here is the spot in our promise.
ときどき足の指の付け根が 気になって仕方ないのは tokidoki ashi no yubi no tsukene ga ki ni natte shikatanai no wa I can’t help minding the base of my toes, every now and then;
多分このサンダルのせいかもね tabun kono sandaru no sei kamo ne I guess it’s because of these sandals.
風で前髪がゆれて ふとふり返ると 太陽が笑ってた kaze de maegami ga yurete futo furi kaeru to taiyou ga waratteta My bangs are fluttering in the wind. When I turn around for no specific reason, I find the sun smiling at me.

明日は海辺のほうに行くの ashita wa umibe no hou ni iku no I’ll head over to the beach tomorrow,
今日はまだ裸足に慣れなくて kyou wa mada hadashi ni nare nakute ‘cos I’m still not so used to walking barefoot today.
Ah どうしよう Ah doushiyou Ah, what should I do?

そうだった sou datta That’s right;
確かポーチの中にあったはずだわ 買ってたお菓子が tashika poochi no naka ni atta hazudawa katteta okashi ga the candies I bought beforehand should be in my pouch.
コーラ味のキャンディとチョコレートが少し koorami no kyandi to chokoreeto ga sukoshi There’re some coke-flavored ones, and some chocolate.
ときどき君の横顔ばっか 見続けてることあるの tokidoki kimi no yokogao bakka mitsuzuketeru koto aru no Every now and then, I’d find myself gazing at your profile.
やっぱもう気付いてるよね yappa mou kizuiteru yo ne I guess you already notice it.
どういう風な感じで甘えたらいいのか まだちょっとわからない douiu fuuna kanji de amaetara ii no ka mada chotto wakaranai I want to have you spoil me a little, but I’m still not so sure how to go about that.

明日は海辺のほうに行くの ashita wa umibe no hou ni iku no I’ll head over to the beach tomorrow,
今日はまだ裸足に慣れなくて kyou wa mada hadashi ni nare nakute ‘cos I’m still not so used to walking barefoot today.
Ah どうしよう Ah dou shiyou Ah, what should I do?

明日は海辺のほうに行くの ashita wa umibe no hou ni iku no I’ll head over to the beach tomorrow.
新しい水着も早く着たいし atarashii mizugi mo hayaku kitaishi I want to have a chance to wear my new swimsuit soon, too.
でも今日はまだ裸足に慣れなくて demo kyou wa mada hadashi ni nare nakute But I’m still not so used to walking barefoot today.
Ah どうしよう Ah dou shiyou Ah, what should I do?

English Translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.