FANDOM


MEMORIES
Song title
"MEMORIES"
Original Upload Date
miki's version: Dec.7.2009
Miku's version: Dec.7.2009
Singer
SF-A2 miki
Hatsune Miku
Producer(s)
SHIKI (music)
emi (lyrics)
Nana (illust)
七 (miku illust)
Views
miki's version: 24,000+
Miku's version: 19,000+
Links
miki's version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)
Miku's version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
風にたゆたい幾度目の 秋が木の葉を染める Kaze ni tayutai iku dome no aki ga konoha wo someru Flatteringly swaying, how many times has the autumn changed colours of leaves?
二人すれ違う指先を どうか忘れずにいて Futari sure chigau yubi saki wo douka wasurezu ni i te Please do not forget the tips of two of us that miss each other

「いつか、もう一度この場所で」 それは最後の言葉 "Itsuka, mou ichido kono basho de" sore wa saigo no kotoba "Someday, again, at this place”. Those were the last words
二度と交わされる事もない 君も解っていたの? Nidoto kawasareru koto mo nai kimi mo wakatte i ta no? They will never be exchanged again. Did you know that too?

何度目の春だろう 手を繋いで Nando me no haru darou te wo tsunai de I don’ t remember how many times the spring has come
歩いた日々のこと 思い出すよ Aruita hibi no koto omoi dasu yo I recall the days we walked hand in hand

神様が居るとすればそう 知らぬ内に賽を投げ Kamisama ga iru to sureba sou shiranu uchi ni sai wo nage If the God exists, yes, he cast the die before I noticed it
気まぐれな偶然装って 全てを連れ去っていくんだ Kima gurena guuzen yosootte subete wo tsuresatte iku n da Pretending a moody chance, he’ll take away everything

風が移ろい幾度目の 秋が木の葉を染める Kaze ga utsuroi iku dome no aki ga konoha wo someru Flatteringly swaying, how many times has the autumn changed colours of leaves?
二人交わった年月を どうか忘れずにいて Futari majiwatta toshi tsuki wo douka wasurezu ni i te Please do not forget the tips of two of us that miss each other

I'm feeling you, Still at a distance…ah.

風にたゆたい幾度目の 秋が木の葉を染める Kaze ni tayutai iku dome no aki ga konoha wo someru The wind blows and how many times has the autumn changed colours of leaves?
二人すれ違う指先を どうか忘れずにいて Futari sure chigau yubi saki wo douka wasurezu ni i te Please do not forget the years two of us were together

「いつか、もう一度この場所で」 それが最後の言葉 "Itsuka, mou ichido kono basho de" sore ga saigo no kotoba "Someday, again, at this place". Those were the last words
二度と果たされる事はない 君は気付いていたの? Nidoto hatasareru koto wa nai kimi wa kizuite i ta no? It will never come true. Did you perceive that?

I'm feeling you, Still at a distance…ah.

English Translation by blacksaingrain

External LinksEdit