Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
MULTILAYER WORLD
Song title
"MULTILAYER WORLD"
Original Upload Date
February 5, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Misumi (music, lyrics)
Shinya Oshiro (illustration)
Views
83,000+ (NN), 83,000+ (YT), 5,600+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
SoundCloud Broadcast (deleted) / Bandcamp Broadcast


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
いつもと同じ日常を変えたいと願って駆け出す itsumo to onaji nichijō kaetai to negatte kakedasu I break into a run, wishing to make some change to the monotonous day-to-day.
雲は高くあの空に ただ浮かんでいる、浮かんでいる kumo wa takaku ano sora ni tada ukande iru, ukande iru High above the sky, the clouds are simply floating, simply floating.

ひとつの角持つ動物を通学路の先で見たんだ hitotsu no tsuno motsu dōbutsu o tsūgakuro no saki de mitan da I saw a one-horn animal on my way to school.
光纏って優艶に あぁ染まっていく、染まっていく hikari matotte yūen ni ā somatte iku, somatte iku Draped in light, the landscape is being dyed, being dyed with the most charming colors.

透明なベールに包まれ目が醒める tōmei na bēru ni tsutsumare me ga sameru Wrapped within this transparent veil, I become completely awake.
「君を違う場所まで運んであげる」 “kimi o chigau basho made hakonde ageru” “I shall carry you to a different place.”

高く飛んで、レイヤーを抜け あの向こうの世界 takaku tonde, reiyā o nuke ano mukō no sekai Flying high, passing through the layers, I’m crossing over to the world beyond.
越えて光をなぞってまた書き換える koete hikari o nazotte mata kakikaeru Following the light, I’m going to rewrite once more,
消してループする日々を、もう繰り返さない keshite rūpu suru hibi o, mō kurikaesanai erasing everything, and I won’t repeat this looping everyday.
そして、君を見つけるんだ 多層世界のどこかで soshite, kimi o mitsukerun da tasō sekai no dokoka de And then I’m going to find you, somewhere within this multilayer world.

カラフルな景色一面に、透明な水辺を歩いた karafuru na keshiki ichimen ni, tōmei na suimen o aruita I walked along the crystal clear waterfront, with a colorful vista before me.
雲は高くあの空に ただ浮かんでいる、浮かんでいる kumo wa takaku ano sora ni tada ukande iru, ukande iru High above the sky, the clouds are simply floating, simply floating.

澄み切った空気吸い込んで、校舎まで走ろう今すぐ sumikitta kūki suikonde, kōsha made hashirō ima sugu Taking a deep breath of the fresh air, I’m going to run to school, right now.
量子の風を越えながら また変わっていく、変わっていく ryōshi no kaze o koenagara mata kawatte iku, kawatte iku As I pass through a quantum wind, I’m changing again, changing again.

遠くなる記憶が、白昼にまどろむ tōku naru kioku ga, hakuchū ni madoromu My dimming memory dozes off amidst the daylight.
飛行機雲、結ぶ線「君にも見えてる?」 hikōkigumo, musubu sen “kimi ni mo mieteru?” The vapor trails from the planes are forming a line. “Can you see it, too?”

高く飛んで、ピクセルの渦 また違った世界 takaku tonde, pikuseru no uzu mata chigatta sekai Flying high through a pixel vortex, I’m crossing over to yet another world.
越えてベールを纏って何度だって行ける koete bēru o matotte nando datte ikeru With this veil draped upon me, I can go there, as many times as I want.
いつか君に会えたら、いろんな世界の話をしよう itsuka kimi ni aetara, ironna sekai no hanashi o shiyō When I see you someday, let us talk about all the different worlds,
まるで泡みたいな多層世界のどこかで maru de awa mitai na tasō sekai no dokoka de somewhere within this multilayer world, much like a bubble.

English translation by Hazuki no Yume

External Links

Advertisement