Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

moonlit bear

16,037pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share
Moonlit bear
Song title
"moonlit bear"
Official English: First Episode
Original Upload Date
Jun.22.2009
Singer
Hatsune Miku
KAITO (chorus)
Producer(s)
Akuno-P (music, lyrics)
Suzunosuke (illust)
Views
930,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
暗い クライ 森の片隅 kurai kurai mori no katasumi In a dark, dark corner of the forest
赤い アカイ 果実を拾った akai akai kajitsu wo hirotta I picked up some red, red fruits.
これは キット 神様からの kore wa kitto kamisama kara no Surely, this is from God himself,
素敵なステキナプレゼント sutekina sutekina purezento A wonderful, wonderful present.

持って帰れば喜ぶかしら? motte kaereba yorokobu kashira? Will he be happy if I bring them back?
嬉しすぎて泣いちゃうかもね ureshi sugite naichau kamo ne He'll probably cry from happiness, too.
今日は 月がとてもきれいね kyou wa tsuki ga totemo kirei ne The moon is very beautiful tonight,
早く ハヤク お家へ帰ろ hayaku hayaku ouchi e kaero Quickly, quickly, let's head back home.

こんな暗い夜には コワイ熊が出るから konna kurai yoru ni wa kowai kuma ga deru kara Because on a dark night like this, scary bears will come out.

せっかく見つけたのよ ようやく見つけたのよ sekkaku mitsuketa no yo youyaku mitsuketa no yo I've found them, through great pain. I've found them, at last.
誰にも ダレニモ 決して渡したりしたくない dare ni mo dare ni mo kesshite watashi tari shitakunai To no-one, to no-one, will I ever want to hand them over.

花咲く森の道 私は駆け抜ける hana saku mori no michi watashi wa kake nukeru On the forest path where flowers bloom, I run and run.
赤い果実を抱えながら akai kajitsu wo dae nagara All the while holding my red fruit close.
このまま帰れば 私もあの人も kono mama kaereba watashi mo ano hito mo If I go back like this, he and I will
きっと幸せになれるはず kitto shiawase ni nareru hazu Definitely become happy.
ところが後から 怖い顔をした tokoro ga ato kara kowai kao wo shita But from behind me, making a frightening face.
熊が私を追いかける kuma ga watashi wo oikakeru Was a bear, chasing me.
お願い 許してください onegai yuru shite kudasai Please, please forgive me.
見逃してください minoga shite kudasai Please let me run away.

わかっていたの 本当はこの果実が wakatteita no hontou wa kono kajitsu ga I knew that. That in fact, these fruits
あの熊の宝物だと ano kuma no takara mono dato Are the bear's treasures.

私は走る さまよい走る watashi wa hashiru samayoi hashiru I run, I run and stumble around.
この幸せは渡さない kono shiawase wa watasa nai I will not hand over this happiness.
熊の姿は 月に照らされ kuma no sugata wa tsuki ni terasare The moon illuminates the bear's form.
黒い影が私に迫る kuroi kage ga watashi ni semaru The black shadow is advancing upon me.

正しい道は すでに失い tadashii michi wa sude ni ushinai The right way is already lost,
それでも走る ただただ走る sore demo hashiru tadatada hashiru Even so, I keep running, only merely running.
私は泣いて 熊も泣いてた watashi wa naite kuma mo naiteta I cried, the bear cried
二つの果実も泣いていた futatsu no kajitsu mo naiteita The two fruits also cried.

やっとたどり着いた 愛しの我が家 yatto tadori tsuita itoshi no wagaya I finally arrived, home sweet home.
彼は優しく微笑んだけど kare wa yasashiku hohoen dakedo He was smiling gently, but
私の抱えた 果実を見て watashi no dakaeta kajitsu wo mite After he saw the fruits I held,
とても悲しい顔をしたのです totemo kanashii kao wo shita no desu He made a very sad face.

「いいかい 僕達の子供はもうすでに “iikai boku tachi no kodomo wa mou sude ni "Listen, our children are already
この世にはいないんだよ kono yo ni wa inainda yo Not part of this world.
この子たちは本当の kono ko tachi wa hontou no Please return these children
お母さんの元へ返してあげなさい」 okaasan no moto e kaeshite age nasai “ To their own mother's side."

いつか真実が その牙と爪で itsuka shinjitsu ga sono kiba to tsume de Unknowingly, the truth, with its fangs and claws
私自身を引き裂いても watashi jishin wo hiki saitemo Tore me apart. Even so,
その暖かい やさしい果実を sono atatakai yasashii kajitsu wo These warm, tender fruits,
どうしても欲しかったの dou shite mo hoshi katta no I want to keep them no matter what.
神様私は 許されぬ罪を kamisama watashi wa yurusarenu tsumi wo God, with my own hands, I have
この手で犯してしまいました kono te de okashite shimai mashita Committed an unforgivable crime.
「今ならやり直せる」と “ima nara yari naoseru” to "You can still fix it if you do it now."
あの人は言うけど ano hito wa iu kedo Though he said this,

「無理よ だってもう…」 “muri yo date mou ...” "It's no use! Because, already..."

家の外で横たわるは 一匹の熊(一人の女)の亡骸 ie no soto de yoko tawaru wa hitori no onna no nakigara Laying outside our home was a bear's (a woman's) corpse.
傍らには ミルクの満ちた小さなガラスの小瓶… katawara ni wa miruku no michita chiisana garasu no kobin … Beside her, a little glass bottle filled with milk...

English Translation by Cezaria & Kylara

External LinksEdit

  • @wiki - Page at Hatsune Miku Wikia (in Japanese)
  • VocaDB

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.