FANDOM


ODDS&ENDS
Song title
"ODDS&ENDS"
Original Upload Date
Aug.14.2012
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
ryo(supercell) (music, lyrics)
Uki Atsuya (illust)
Views
3,900,000+
Links
YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
いつだって君は嗤われ者だ Itsu datte kimi wa waraware mono da You are always someone who is laughed at
やることなすことツイてなくて Yarukoto nasukoto tsuite nakute Having rotten luck in all that you do,
挙句に雨に降られ Ageku ni ame ni furare Being rained on in the end
お気にの傘は風で飛んでって Okiniiri no kasa wa kaze de tondette Your favorite umbrella has been blown away by the wind,
そこのノラはご苦労様と Soko no nora wa gokuroo sama to Having been tread upon by those around you
足を踏んづけてった Ashi o funzuketetta with just a “thanks for your hard work”

いつもどおり君は嫌われものだ Itsumo doori kimi wa kiraware mono da Just like always you are a hated person
何にもせずとも遠ざけられて Nan nimo sezu tomo toozake rarete Kept at a distance without a reason
努力をしてみるけど Doryoku o shite miru kedo Though you always try and make your best effort
その理由なんて「なんとなく?」で Sono riyuu nante nantonaku de With the reason being something like “Well I’m not really sure…”
君は途方に暮れて悲しんでた Kimi wa tohoo ni kurete kanashindeta You were at a loss and feeling sad

ならあたしの声を使えばいいよ Nara atashi no koe o tsukaeba iiyo If that’s the case, you should use my voice!
人によっては理解不能で Hito ni yotte wa rikai funou de Though it’s not understood by some,
なんて耳障り、ひどい声だって Nante mimizawari, hidoi koe datte Even though it’s called “ear-grating”,
言われるけど Iwareru kedo “an awful voice”
きっと君の力になれる Kitto kimi no chikara ni nareru It will surely become your strength
だからあたしを歌わせてみて Dakara atashi o utawasete mite So try and let me sing,
そう君の 君だけの言葉でさ Sou kimi no, kimi dake no kotoba de sa Yes, let me sing your very own words

綴って 連ねて Tsuzutte tsuranete Compose them and join them together
あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから Atashi ga sono kotoba o sakebu kara Since I’ll cry out those words and feelings
描いて 理想を Egaite risou o Describe your ideals,
その思いは誰にも 触れさせない Sono omoi wa dare nimo furesasenai No one will be allowed to touch those feelings of yours
ガラクタの声はそして響く Garakuta no koe wa soshite hibiku And then the voice of rubbish (Odds & Ends) will ring out
ありのままを不器用につないで Arino mama o bukiyou ni tsunaide Clumsily tying together things as they are
精一杯に 大声を上げる Seiippaini oogoe o ageru Raising a big voice with all one’s might

いつからか君は人気者だ Itsukara ka kimi wa ninkimono da One day you became a famous person
沢山の人にもてはやされ あたしも鼻が高い Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hana ga takai Praised by so many, I was proud as well
でもいつからか君は変わった Demo itsukara ka kimi wa kawatta Eventually something about you changed
冷たくなって だけど寂しそうだった Tsumetaku natte dakedo sabishisou datta You become cold, and yet seemingly lonely all the same

もう機械の声なんてたくさんだ 僕は僕自身なんだよって Mou kikai no koe nante takusan da boku wa boku jishin nanda yotte Saying “Enough with this mechanical voice already, I’ll be my own person!”
ついに君は抑えきれなくなって あたしを嫌った Tsuini kimi wa osae kirenaku natte atashi o kiratta In the end you were unable to keep yourself from hating me
君の後ろで誰かが言う 「虎の威を借る狐のくせに」って Kimi no ushiro de dareka ga iu "tora no i o karu kitsune no kuseni" tte Behind your back, someone said, “Even though all this fame is not his own doing…”
君は ひとりで泣いてたんだね Kimi wa hitori de naitetanda ne Hey, you were crying all alone weren’t you?

聴こえる?この声 あたしがその言葉を掻き消すから Kikoeru? Kono koe atashi ga sono kotoba o kakikesu kara Can you hear it? This voice of mine. Since I’ll drown out those hurtful words
解ってる本当は 君が誰より優しいってことを Wakatteru hontou wa kimi ga dare yori yasashiitte koto o I know the truth, that you really are kinder than anyone else
ガラクタの声はそして歌った 他の誰でもない君のために Garakuta no koe wa soshite utatta hoka no dare demo nai kimi no tame ni And then the voice of rubbish (Odds & Ends) sang for no one but you alone,
軋んでく 限界を超えて Kishindeku genkai o koete Squeaking alone, crossing over boundaries

二人はどんなにたくさんの言葉を Futari wa donnani takusan no kotoba o The two of us came up
思いついたことだろう Omoi tsuita koto darou with lots of words together didn’t we?
だけど今は何ひとつ思いつかなくて Dakedo imo wa nani hitotsu omoi tsukanaku te Though we’re not able to come up with a single one right now
だけどなにもかもわかった Dakedo nanimo kamo wakatta And yet everything is understood
「そうか、きっとこれは夢だ。 "Souka, kitto kore wa yume da “I see, surely this is a dream.
永遠に覚めない、君と会えた、そんな夢」 Eien ni samenai, kimi to aeta, sonna yume" That dream where I never wake up, where I was able to meet you”

ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま Garakuta wa shiawasesouna egao o shita mama That piece of scrap (Odds & Ends) wears a happy expression
どれだけ呼んでももう動かない Doredake yonde mo mou ugokanai But not matter how much it is called to, it can no longer move
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ Nozonda hazu no ketsumatsu ni kimi wa naki sakebu You cry and shout out to the ending you had wished for
嘘だろ 嘘だろって Uso daro usodarotte “It’s a lie”, “It’s not true!”
そう泣き叫ぶ Sou naki sakebu Yes, that is what you cry and shout

「僕は無力だ。 Boku wa muryoku da “I’m useless.
ガラクタ一つだって救えやしない」 Garakuta hitotsu datte sukue ya shinai I wasn’t able to save even a single piece of rubbish”
想いは涙に Omoi wa namida ni Feelings turn to tears
ぽつりぽつりとその頬を濡らす Potsuri potsuri to sono hoho o nurasu and wet those cheeks one by one

その時 世界は Sono toki sekai wa At that time,
途端にその色を Totan ni sono iro o the world was in the midst of changing that color
大きく変える Ookiku kaeru in a big way
悲しみ 喜び Kanashimi yorokobi Sadness and joy,
全てを一人と Subete o hitori to they have all been experienced
ひとつは知った Hitotsu wa shitta by this one person and single thing
言葉は歌になりこの Kotoba wa uta ni nari Words become song
世界を Kono sekai o and once again
再び駆け巡る 君のために Futatabi kakemeguru kimi no tame ni begin to run through the world for your sake
その声に意思を宿して Sono koe ni ishi o yodoshite Entrust your intentions to that voice,
今 思いが響く Ima omoi ga hibiku Right now thoughts and feelings will resound

English Translation by Descentsubs

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.