Song title | |||
"Paranoid Doll" | |||
Original Upload Date | |||
Jul.22.2009 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
Natsu-P (music, lyrics) Kokutoupokky-P (Kamui Gakupo) Haku (Guitar, Bass, drums, and Mixing) 春アキ (PV art) | |||
Views | |||
950,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / Youtube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
捕われた行き場のない心 動けなくなる | Torawareta yukiba no nai kokoro, ugokenaku naru | Captured, with nowhere to escape, my heart has become immobile. |
自分の感情(キモチ)さえ見えない 目を背けてる | Jibun no kimochi sae mienai, me wo somuketeru | Unable to see even my own emotions, I turn my eyes away. |
手のひらに包まれている蝶のように | Te no hira ni tsutsumareteiru chou no you ni | The wings held in my palm are like butterflies, |
飛びたくても飛べない翅が | Tobitakutemo tobenai hane ga | wanting to fly but are unable to do so. |
「都合のいいように生きればいいよ」 | "Tsugou no ii you ni ikireba ii yo" | "You should just live your life to your convenience." |
「苦しいなんて言わせないから」 | "Kurushii nante iwasenai kara" | "I will never make you have to say you're suffering." |
耳元で聞こえる誘惑 | Mimimoto de kikoeru yuuwaku | I hear these kinds of temptations at the base of my ears. |
自由を求めては 辿り着けず | Jiyuu wo motomete wa tadori tsukezu | I constantly seek freedom, but am unable to find it, |
居場所のない現実に | Ibasho no nai genjitsu ni | in this cruel reality with no place for me to be, |
思い通りにならない地図を眺めている | Omoi doori ni naranai chizu wo nagameteiru | as I gaze at this unpleasant map. |
身体が切り裂かれ 痛みに消えていく | Karada ga kiri sakare, itami ni kieteyuku | My body has been cut up, and fades away in pain. |
記憶も願いも | Kioku mo negai mo | Both my memories and wishes are painfully changing their colors. |
切なく色づき 左手に忘れられぬ傷 | Setsunaku irozuki, hidari te ni wasurerarenu kizu | In my left hand is an unforgettable wound. |
ボクハ パラノイア | BOKU WA PARANOIA | I am Paranoia. |
繋がれた手足 隠された瞳の中に | Tsunagareta te ashi, kakusareta hitomi no naka ni | My limbs are tied up. In my hidden pupils |
思い出す あの面影は幻なのか | Omoi dasu ano omokage wa maboroshi na no ka | I'm slowly recalling a face; is it a mere illusion? |
「全部捨ててしまえば楽になれるよ」 | "Zenbu sutete shimaeba raku ni nareru yo" | "It'll be so much easier if you just abandon everything." |
「痛みが快感に変わっていくよ」 | "Itami ga kaikan ni kawatteyuku yo" | "Your pain will become pleasure." |
手渡される 禁断の赤い実 | Te watasareru, kindan no akai mi | I was handed a forbidden red fruit. |
自分らしさなんて わからなくて | Jibun rashisa nante wakaranakute | Not understanding the meaning of "being myself", |
過去に縛られ 繰り返す | Kako ni shibarare, kurikaesu | I become bound to my past again and again. |
時の過ちに気付かずに "あの実をください" | Toki no ayamachi ni kizukazu ni "Ano mi wo kudasai" | Not realizing time's error, I utter "Give me that fruit." |
手に入れたいものを 掴めなくて | Te ni iretai mono wo tsukamenakute | Unable to obtain what I want to obtain, |
消えない傷を増やすだけ | Kienai kizu wo fuyasu dake | I'm only receiving more persisting wounds. |
気付いてしまった 見知らぬ世界に残された | Kizuite shimatta, mishiranu sekai ni nokosareta | When I realize all this, I'm already left alone in this unfamiliar world. |
ボクハ パラノイア | BOKU WA PARANOIA | I am Paranoia. |
うなだれる首 | Unadareru kubi | My head hanging down, |
聞こえない耳 | Kikoenai mimi | my ears unable to hear anything, |
叫べない喉 | Sakebenai nodo | my throat unable to scream, |
動けない足 | Ugokenai ashi | my feet unable to move... |
これが現実か夢かわからない | Kore ga genjitsu ka yume ka wakaranai | I don't know if it's a dream or reality, |
でも君は確かに僕を見ていた | Demo kimi wa tashika ni boku wo miteita | but I'm positive that you were looking at me. |
暗い闇の中で もがきながら | Kurai yami no naka de mogaki nagara | While struggling within the murky darkness, |
何度も自分を見つけてる | Nandomo jibun wo mitsuketeru | I have discovered myself many times, |
右手に残る赤い色 バラバラの蝶々 | Migi te ni nokoru akai iro, BARABARA no chouchou | as the red butterflies remaining in my right hand scatter around. |
このまま眠らずに 歩き続ければ | Kono mama nemurazu ni aruki tsuzukereba | If I don't sleep, and instead keep on walking, |
いつかは辿り着ける? | Itsuka wa tadori tsukeru? | when will I be able to reach that place? |
行く手に 君の足跡が見える もう戻れない | Yuku te ni kimi no ashi ato ga mieru, mou modorenai | I see your footprints on my pathway, so I can longer turn back. |
ボクハパラノイア | BOKU WA PARANOIA | I am Paranoia. |
English Translation by Animeyay
External Links
@wiki - Hatsune Miku Wikia Page