Song title | |||
"Pygmalion" | |||
Original Upload Date | |||
July 7, 2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Uta-P (music) UURU (illustration) Daisan (guitar solo) Hotaruishi (english translation) Piroriro-P (encode) Ikusabanineko (material) | |||
Views | |||
260,000+ (NN), 7,700+ (PP), 700+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
冷たく白い石像 | Tsumetaku shiroi sekizou | A cold white stone statue |
面影にそっと手を伸ばす時(手が触れる時) | Omokage ni sotto te wo nobasu toki (te ga fureru toki) | When I quietly reach my hand for your simulacrum (When your hand touches my simulacrum) |
紅く(朱に染まり)色付く頬 | Akaku (shu ni somari) irozuku hoho | The cheek turns red (The cheek blazes) |
愁い帯びる瞳(あなたに逢いたい) | Urei obiru hitomi (anata ni aitai) | And the eyes get depressive (I want to meet you) |
未だ見ぬあなたの姿(動かぬ身体) | Imada minu anata no sugata (ugokanu karada) | Still I can’t see your figure (I can’t move my body) |
石の檻から | Ishi no ori kara | From the stone cage |
僕の手で救い出したい(救い出してほしい) | Boku no te de sukuidashitai (sukuidashite hoshii) | I want to save you with my hand (Please save me out) |
さあ 命 宿れ(命 与えてください) | Saa inochi yadore (inochi ataete kudasai) | Now be animated (Please give me anima) |
愛しい人よ あなたを呼ぶ | Itoshii hito yo anata wo yobu | My beloved, I call your name |
僕の傍で 微笑んで(微笑み 交わせるものなら) | Boku no soba de hohoende (hohoemi kawaseru mono nara) | Smile by my side (If only I could exchange smiles) |
この命 滅ぼすとしても(その命 奪わずにいつか) 触れたい | Kono inochi horobosu to shite mo (sono inochi ubawazu ni itsuka) furetai | Even if I lose my life (Without taking your life someday) I want to touch you |
幾千の愛を語るより | Ikusen no ai wo kataru yori | Rather than tell you thousands of love |
あなたの指に(触れる指に)口づけを | Anata no yubi ni (fureru yubi ni) kuchizuke wo | I want to kiss on your fingers (I want to kiss on your fingers that touch me) |
願うのは 刹那の出逢いだけ | Negau no wa setsuna no deai dake | The only thing I wish is an ephemeral encounter |
無限の愛を語ろう | Mugen no ai wo katarou | I’ll tell you my endless love |
あなたが(私が)いつか息衝くように | Anata ga (watashi ga) itsuka ikizuku you ni | So that you’ll breathe someday (So that I’ll breathe someday) |
叶わぬ(叶いはせぬ)想いなら | Kanawanu (kanai wa senu) omoi nara | If it’s a wish that won’t come true (If it’s a wish that will never come true) |
生きる価値など無い(生きる価値は無い) | Ikiru kachi nado nai (ikiru kachi wa nai) | Life is no worth living. (Life is not worth living.) |
どんなに理想描いても(夢で逢えても) | Don'na ni risou egaite mo (yume de aete mo) | No matter how much I have ideals (No matter how much I can meet you in dreams) |
目覚めれば夢(現実は無情) | Mezamereba yume (genjitsu wa mujou) | When I wake up, they are just dreams (Reality is cruel) |
僕の手の無力さを知る(何も出来なくて) | Boku no te no muryokusa wo shiru (nanimo dekinakute) | I realize how powerless I am (I can do nothing) |
ああ 奇跡 起これ(奇跡 起こしてください) | Aa kiseki okore (kiseki okoshite kudasai) | Ah, may a miracle happen! (Ah, please let a miracle happen) |
愛しい人よ あなたの(私の)瞳に | Itoshii hito yo anata no (watashi no) hitomi ni | My beloved, in your eyes (My beloved, in my eyes) |
映る僕は 無様だろう(映ったあなたの熱情) | Utsuru boku wa buzama darou (utsutta anata no netsujou) | I would be reflected pathetically (Your passion was reflected) |
恋という魔法が身体を蝕む(恋という魔法から命 生まれる) | Koi to iu mahou ga karada wo mushibamu (koi to iu mahou kara inochi umareru) | My body is eaten by magic called love (My life comes from magic called love) |
幾千の日々を過ごすより | Ikusen no hibi wo sugosu yori | Rather than spend thousands of days |
たった一度の(一度だけの)抱擁を | Tatta ichido no (ichido dake no) houyou wo | I want just one embrace (I want an embrace just for once) |
温もりを この手で感じたい | Nukumori wo kono te de kanjitai | I want to feel the warmth with my hands |
愛しい人よ あなたを呼ぶ | Itoshii hito yo anata wo yobu | My beloved, I call your name |
僕の傍で 微笑んで(微笑みかけてあげるから) | Boku no soba de hohoende (hohoemi kakete ageru kara) | Smile by my side (I’ll give you my smile) |
この命 滅ぼすとしても(その命 奪わずにいつか) 触れたい | Kono inochi horobosu to shite mo (sono inochi ubawazu ni itsuka) furetai | Even if I lose my life (Without taking your life someday) I want to touch you |
今 ゆっくりと動き出した | Ima yukkuri to ugokidashita | Now slowly you start to move (Now slowly I start to move) |
あなたの頬に口づけを(触れる頬の温もりを) | Anata no hoho ni kuchizuke wo (fureru hoho no nukumori wo) | I kiss on your cheek (I feel the warmth that touches my cheek) |
抱き合えた喜びは永遠 | Dakiaeta yorokobi wa eien | The happiness of embracing each other lasts forever |
English translation by Blacksaingrain
External Links
- piapro - Lyrics