Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Quizsasak
Song title
"quiz"
Original Upload Date
March 17, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
sasakure.UK (music, lyrics, illustration)
mami (chorus)
Sasaki Hidehisa (guitar)
Views
170,000+ (YT), 65,000 (BB)
Links
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast


Alternate Versions

Quizsasak
Original version
Upload date: March 8, 2017
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s):
sasakure.UK (music, lyrics, illustration)
YT (privated)


Lyrics

Japanese Romaji English
Q 昔々の昔 mukashimukashi no mukashi Q: What was the first riddle
はじめて出来た謎は何ですか? hajimete dekita nazo wa nan desu ka? Ever devised once upon a time?

Q 宇宙の果ての果てを uchuu no hate no hate o Q: What is the thing that makes
ハテナくしてるものは何ですか? hatenaku shiteru mono wa nan desu ka? The very ends of the universe endless?

Q ときにヒトは不器用で toki ni hito wa bukiyou de Q: Why do humans sometimes
ヒトを傷つけるのは何故ですか? hito o kizutsukeru no wa naze desu ka? Get all tactless and hurt other humans?

Q また今日も僕の頭脳 mata kyou mo boku no zunou Q: What is the origin
悩ませている種は何ですか? nayamasete iru tane wa nan desu ka? Of all my worry, even today?

宇宙の真理も 古代文明も uchuu no shinri mo kodai bunmei mo Maybe you’re thinking, “Honestly, I don’t really care
本当はどうでも善いんだと 思ってるのかもしれないよ? hontou wa dou demo ii nda to omotteru no kamo shirenai yo? About the truths of the cosmos or about ancient civilizations,” aren’t you?

正解も 過ちも 全部受け止められる魔法がね seikai mo ayamachi mo zenbu uketomerareru mahou ga ne Right or wrong, this is magic that can accept everything,
君と迎えた朝 確かにそこに在ったから kimi to mukaeta asa tashika ni soko ni atta kara Because the morning I welcomed with you certainly did exist then.
正解か 過ちか 今じゃもう解らない、僕らのquiz seikai ka ayamachi ka ima ja mou wakaranai, bokura no quiz Is it right or wrong? I no longer know anymore when it comes to our quiz.
不器用にきらめくキモチの答え探してる bukiyou ni kirameku kimochi no kotae sagashiteru I’m searching for an answer to your feelings which glistens tactlessly.

僕の夢 君の夢 全部受け止められる魔法がね boku no yume kimi no yume zenbu uketomerareru mahou ga ne My dream or yours, this is magic that can accept everything,
別れを告げる朝 確かにそこに在ったから wakare o tsugeru asa tashika ni soko ni atta kara Because the morning announcing our parting certainly did exist then.
僕の事? 君の事? 今じゃもう解らない、僕らのquiz boku no koto? kimi no koto? ima ja mou wakaranai, bokura no quiz Is this about me or you? I no longer know anymore when it comes to our quiz.
不器用にきらめくキモチの答え探してる bukiyou ni kirameku kimochi no kotae sagashiteru I’m searching for an answer to your feelings which glistens tactlessly.

Japanese Romaji English
Q 昔々の昔 mukashimukashi no mukashi Q: What was the first riddle
はじめて出来た謎は何ですか? hajimete dekita nazo wa nan desu ka? Ever devised once upon a time?

Q 宇宙の果ての果てを uchuu no hate no hate o Q: What is the thing that makes
ハテナくしてるものは何ですか? hatenaku shiteru mono wa nan desu ka? The very ends of the universe endless?

Q ときにヒトは不器用で toki ni hito wa bukiyou de Q: Why do humans sometimes
ヒトを傷つけるのは何故ですか? hito o kizutsukeru no wa naze desu ka? Get all tactless and hurt other humans?

Q また今日も僕の頭脳 mata kyou mo boku no zunou Q: What is the origin
悩ませている種は何ですか? nayamasete iru tane wa nan desu ka? Of all my worry, even today?

宇宙の真理も 古代文明も uchuu no shinri mo kodai bunmei mo Maybe you’re thinking, “Honestly, I don’t really care
本当はどうでも善いんだと 思ってるのかもしれないよ? hontou wa dou demo ii nda to omotteru no kamo shirenai yo? About the truths of the cosmos or about ancient civilizations,” aren’t you?

正解も 過ちも 全部受け止められる魔法がね seikai mo ayamachi mo zenbu uketomerareru mahou ga ne Right or wrong, this is magic that can accept everything,
君と迎えた朝 確かにそこに在ったから kimi to mukaeta asa tashika ni soko ni atta kara Because the morning I welcomed with you certainly did exist then.
正解か 過ちか 今じゃもう解らない、僕らのquiz seikai ka ayamachi ka ima ja mou wakaranai, bokura no quiz Is it right or wrong? I no longer know anymore when it comes to our quiz.
不器用にきらめくキモチの答え探してる bukiyou ni kirameku kimochi no kotae sagashiteru I’m searching for an answer to your feelings which glistens tactlessly.

Q時にヒトは傲慢で toki ni hito wa gouman de Q: Why do humans sometimes
優柔不断なのは何故ですか? yuujuufudan na no wa naze desu ka? Get all arrogant and wishy-washy?
Q僕の心を揺らす boku no kokoro o yurasu Q: What is this being called “you”
君という存在は何ですか? kimi to iu sonzai wa nan desu ka? That shakes my very heart?
Qあの日君が俯いて ano hi kimi ga utsumuite Q: What are the fragments from that day
流していたカケラは何ですか? nagashite ita kakera wa nan desu ka? When you hung your head and drained it all away?
Qそんな君に何一つ sonna kimi ni nani hitotsu Q: Is it me who can’t even speak
声すらかけられない僕ですか? koe sura kakerarenai boku desu ka? A single word to someone like you?

僕の疑問符と boku no gimonfu to Maybe you’ve realized,
君の疑問符は kimi no gimonfu wa “My question mark
本当は同じじゃないんだと hontou wa onaji ja nai nda to And your question mark
気付いてたのかもしれないね kizuiteta no kamo shirenai ne Really aren’t the same,” huh.

正解も 過ちも 全部受け止められる魔法がね seikai mo ayamachi mo zenbu uketomerareru mahou ga ne Right or wrong, this is magic that can accept everything,
君と迎えた朝 確かにそこに在ったから kimi to mukaeta asa tashika ni soko ni atta kara Because the morning I welcomed with you certainly did exist then.
嬉しさも 悲しさも 全部受け止めてくれる、魔法のquiz ureshisa mo kanashisa mo zenbu uketomete kureru, mahou no quiz You’ll accept just about anything, happy or sad, with this magic quiz.
不器用にきらめくキモチの答え 探してる bukiyou ni kirameku kimochi no kotae sagashiteru I’m searching for an answer to your feelings which glistens tactlessly.

僕の夢 君の夢 全部受け止められる魔法がね boku no yume kimi no yume zenbu uketomerareru mahou ga ne My dream or yours, this is magic that can accept everything,
別れを告げる朝 確かにそこに在ったから wakare o tsugeru asa tashika ni soko ni atta kara Because the morning announcing our parting certainly did exist then.
僕の事? 君の事? 今じゃもう解らない、僕らのquiz boku no koto? kimi no koto? ima ja mou wakaranai, bokura no quiz Is this about me or you? I no longer know anymore when it comes to our quiz.
不器用にきらめくキモチの答え探してる bukiyou ni kirameku kimochi no kotae sagashiteru I’m searching for an answer to your feelings which glistens tactlessly.

Q昔々の昔 mukashimukashi no mukashi Q: What was the first riddle
はじめて出来た謎は何ですか? hajimete dekita nazo wa nan desu ka? Ever devised once upon a time?
Q宇宙の果ての果てを uchuu no hate no hate o Q: What is it the thing that makes
ハテナくしてるものは何ですか? hatenaku shiteru mono wa nan desu ka? The very ends of the universe endless?
Qあの日君が俯いて ano hi kimi ga utsumuite Q: What are the fragments from that day
流していたカケラは何ですか? nagashite ita kakera wa nan desu ka? When you hung your head and drained it all away?
A僕の心の中を boku no kokoro no naka o A: That which quietly threw
静かに掻き回した、愛でした shizuka ni kakimawashita, ai deshita My heart into disarray—love.

English translation by MeaningfulUsername

Discography

A remaster of this song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement