FANDOM


SeeU SFS
Song title
"Side A : 스터프메이커"
Romaja: Side A : Seuteopeumeikeo
English: Side A : Stuff Maker
Original Upload Date
Original Korean version: Oct.30.2013
Japanese version: Oct.31.2013
Singer
SeeU
Camui Gackpo (chorus)
Producer(s)
SIN*SKI (music, lyrics, movie)
五十 (illust)
Views
Original Korean version: 40,000+ (YT)
Japanese verison: 1,600+ (NND) / 5,000+ (YT)
Links
Original Korean version: YouTube Broadcast(deleted)
Japanese version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast(deleted)


LyricsEdit

Korean Romaja English
차가워질 대로 차가워진 문고릴 돌리면 선명하게 비추는 손 끝이 아찔하게 계단의 끝을 가리키고 chagawojil daero chagawojin mungoril dollimyeon seonmyeonghage bichuneun son kkeuchi ajjilhage gyedan-ui kkeucheul garijigo When I turn the cold, cold doorknob the end of the clearly shining hand dizzily points to the end of the stairs
과거의 마음을 잊어버린 이곳에서 내가 잊혀지면 gwageoui ma-eumeul ijeobeorin igoseseo naega ichyeojimyeon When I am forgotten in this place that has lost its past feelings
내 손을 들어서 그대에게 마지막 입을 맞추리다 nae soneul deureoseo geudaeege majimak ibeul matchurida I will lift my hands to kiss you for the last time

살아서 숨쉬지 못했기에 잠들지도 못한 인형처럼 saraseo sumswiji mothaetgie jamdeuljido mothan inhyeongchereom Like the doll who could not even sleep for it never lived to breathe
고요히 고요히 눈을 감고 과거의 삶을 되새기리 goyohi goyohi nuneul gamgo gwageo-ui sameul doesaegiri I will silently, silently close my eyes to recount the old life
결말은 그대가 원했듯이 죽을 때까지 함께라 해서 gyeolmareun geudaega wonhaetdeusi jugeu ttaekkaji hakkera haeseo The end, like you wanted, is together unto death
소문은 그치지 못한 채로 도시의 밤을 배회하네 somuneun geuchiji mothan chaero dosi-ui bameul baehoehane So the gossip wanders through the city’s night unable to stop

이제 멈출 수 없게 돼버린 손의 따스한 온기는 잊혀져 ije meomchul su eopge dwaebeorin son-ui ttaseuhan ongineun ichyeojyeo Now the warmth of the hands that can no longer be stopped are forgotten
차가운 두 손으로도 바보 같은 마음들은 꼬이는데 chagaun du soneurodo babo gateun ma-eumdeureun kkoineunde Even with two cold hands the silly hearts are tangled
기억하고 싶지 않은 과거에 답은 의외로 많아서 gieokhago sipji anheun gwageo-e dabeun uioero manaseo Surprisingly in the past that I don’t want to remember lies so many answers
해답을 찾은 지금은 이미 앞이란 게 없는 거라고 haedabeul chajeun jigeumeun imi apiran ge eomnneun georago So that in now where I have found the answer future no longer exists

수많은 미래들이 난데없이 엉켜서 sumanheun miraedeuri nandeeopsi eongkyeoseo Countless futures suddenly tangled up
거리의 불빛 아래 홀로 망연히 서서 geori-ui bulbit arae hollo mangyeonhi seoseo Standing alone dumbfounded under the streetlights
이제는 돌려낼 수 없는 일이 됐다고 ijeneun dollyeonael su eomnneun iri dwaetdago Now it can never be turned back
그렇게 말하는 내 곁엔 네가 있었어 geureoke malhaneun nae gyeoten nega isseosseo I said, while you stood next to me

사소한 사소한 실마리가 엉키고 엉킨 마음 앞에서 sasohan sasohan silmariga eongkigo eongkin ma-eum apeseo When before the heart where small, trifling treads are tangled and tangled
조금씩 조금씩 익숙해져 계단의 끝에서 웃을 때 jogeumssik jogeumssik iksukhaejyeo gyedan-ui kkeuteseo useul ttae I laughed at the end of the stairs that I’ve been getting used to bit by bit
숨기고 싶었던 그 말들이 마지막 한 순간 터져나와 sumgigo sipeotdeon geu maldeuri majimak han sungan teojyeonawa The words that I wanted to hide burst forth at the very last moment
떨어진 시선과 기대들로 나름의 결말을 만들어 간다 tteoreojin siseongwa gidaedeullo nareum-ui gyeolmareul mandeureo ganda And made the best ending it could with fallen glances and hopes

언젠가 기억한다면... 그 때는... eonjen ga gieokhandamyeon... geu ttaeneun... If someday you remember... then...

이제 멈출 수 없게 돼버린 손의 따스한 온기는 잊혀져 ije meomchul su eoptge dwaebeorin son-ui ttaseuhan ongineun ichyeojyeo Now the warmth of the hands that can no longer be stopped are forgotten
차가운 두 손으로도 덧없이 마음들은 꼬이는데 chagaun du soneurodo deodeopsi ma-eumdeureun kkoineunde Even with two cold hands the hearts are tangled

한 순간 행복했던 마음들이 무너져 han sungan haengbokhaedeon ma-eumdeuri muneojyeo All the happiness fall in a moment
깊은 곳에 담아 두었던 모든 것이 사라져 gipeun gose dama dueotdeon modeun geosi sarajyeo Everything that I’ve held deep within are gone
나 혼자 돌려낼 수 없을 이런 세계는 na honja dollyeonael su eopseul ireon segyeneun This world that I can’t turn back alone
마음이 원한 만큼 움직이지 않는단 말야 ma-eumi wonhan mankeum umjigiji anneundan marya Doesn’t move as much as my heart desires
사실은 사랑 따위 바란 적 없으면서 sasireun sarangttawi baran jeok eopseumyeonseo In truth, such thing as love was never wanted
관심도 아무 것도 믿은 적 없으면서 gwansimdo amu geotdo mideun jeok eopseumyeonseo Of attention, of nothing was believed in
언제나 그렇게 아무 말 없었으면서 eonjena geureoke amu mal eopseoseumyeonseo Always standing wordlessly, like so
사실은 모든 게 다 거짓말이었잖아 sasireun modeun ge da geojinmarieotjanha In truth, everything was a lie
수많은 미래들이 난데없이 엉켜서 sumanheun miraedeuri nandeeopsi eongkyeoseo Countless futures suddenly tangled up
거리의 불빛 아래 홀로 망연히 서서 geori-ui bulbit arae hollo mangyeonhi seoseo Standing alone dumbfounded under the streetlights
이제는 돌려낼 수 없는 일이 됐다고 ijeneun dollyeonael su eomnneun iri dwaetdago Now it can never be turned back
그렇게 말하는 내 곁엔 네가 있었어 geureoke malhaneun nae gyeoten nega isseosseo I said, while you stood next to me

English Translation by porifra

Japanese Romaji English
冷たくなったドアノブを 回したら鮮やかに tsumetaku natta doanobu o mawashitara azayaka ni When I turn the cold doorknob the end of the clearly
照らした指の先が 階段を指差す terashita yubi no saki ga kaidan o yubisasu shining hand points to the end of the stairs
過去の心失った ここで忘れられたら kako no kokoro ushinatta koko de wasure raretara When I am forgotten in this place that has lost its past feelings
この手を上げあなたに 口付けをしよう  kono te o age anata ni kuchidzuke o shiyou I will lift my hands to kiss you for the last time

生きて息もできなくて 眠れないモノのように ikite iki mo dekinakute nemurenai mono no you ni Like the doll who could not even sleep for it never lived to breathe
そろりそろり目を閉じて 過去の人生見返す sorori sorori mewotojite kako no jinsei mikaesu I will silently, silently close my eyes to recount the old life
最後はキミの望み通り 死ぬまで一緒なんだって saigo wa kimi no nozomi doori shinu made isshona n datte The end, like you wanted, is together unto death
噂は終わらないまま 夜の町を巡る uwasa wa owaranai mama yoru no machi o meguru So the gossip wanders through the city’s night unable to stop

もう止められなくなった 手の温もりも忘すられ mou tome rarenaku natta te no nukumori mo bōsu rare Now the warmth of the hands that can no longer be stopped are forgotten
冷たい両手でも バカみたいな心は絡め tsumetai ryoute demo baka mitaina kokoro wa karame Even with two cold hands the silly hearts are tangled
忘れたい過去に 答えは結構多くて wasuretai kako ni kotae wa kekkou ookute In the past that I don’t want to remember lies so many answers
答え出す今は もう進むとこはないと kotae dasu ima wa mou susumu toko wanaito So that in now where I have found the answer future no longer exists

数え切れない未来が縺れ kazoekirenai mirai ga motsure Countless futures suddenly tangled up
街の光の下で一人立ち machi no hikari no shita de hitori tachi Standing alone dumbfounded under the streetlights
もう戻れないことになったって mou modorenai koto ni nattatte Now it can never be turned back
そう言う私とキミがいたんだ sou iu watashi to kimi ga itanda I said, while you stood next to me

些細な糸口が 縺れちゃった心から sasaina itoguchi ga motsure chatta kokoro kara When before the heart where small, trifling treads are tangled and tangled
少しずつ慣れていって 階段先で笑う sukoshi zutsu narete itte kaidan-saki de warau I laughed at the end of the stairs that I’ve been getting used to bit by bit
隠したかった言葉が 最後の一気に飛び出して kakushitakatta kotoba ga saigo no ikkini tobidashite The words that I wanted to hide burst forth at the very last moment
落ちた視線、期待などで なんとなく結末を作る ochita shisen, kitai nado de nantonaku ketsumatsu o tsukuru And made the best ending it could with fallen glances and hopes

いつか思い出したときに... itsuka omoidashita toki ni... If someday you remember... then...

もう止められなくなった 手の温もりも忘すられ mou tome rarenaku natta te no nukumori mo bōsu rare Now the warmth of the hands that can no longer be stopped are forgotten
冷たい両手でも 儚く心はこじれ tsumetai ryoute demo hakanaku kokoro wa kojire Even with two cold hands the hearts are tangled

一瞬で幸せな心崩れ isshun de shiawasena kokoro kuzure All the happiness fall in a moment
深いところのすべてみんな消える fukai tokoro no subete min'na kieru Everything that I’ve held deep within are gone
一人で戻せないこんな世界 hitori de modosenai kon'na sekai This world that I can’t turn back alone
心が思い通りに動かないんだよ kokoro ga omoidōri ni ugokanai nda yo Doesn’t move as much as my heart desires

実は愛なんて望んでもいない jitsuwa ai nante nozonde mo inai In truth, such thing as love was never wanted
関心も何も信じてはいない kanshin mo nani mo shinjite wa inai Of attention, of nothing was believed in
いつもそんなに何も言ってない itsumo son'nani nani mo ittenai Always standing wordlessly, like so
ホントはすべてが嘘だったのじゃない! honto wa subete ga usodatta no janai! In truth, everything was a lie

数え切れない未来が縺れ kazoekirenai mirai ga motsure Countless futures suddenly tangled up
街の光の下で一人立ち machi no hikari no shita de hitori tachi Standing alone dumbfounded under the streetlights
もう戻れないことになったって mou modorenai koto ni nattatte Now it can never be turned back
そう言う私とキミがいたんだ sou iu watashi to kimi ga itanda I said, while you stood next to me

External LinksEdit