Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Slowemotionmiku
Song title
"slow emotion"
Original Upload Date
November 1, 2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Sola Kurage (music, lyrics)
冬月がと (illustration)
Views
12,000+ (NN), 4,200+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
敷き詰められた落ち葉に shikitsume rareta ochiba ni Layering the disjointed leaves of words
とっちらかってしまった言葉を重ねては tocchirakatte shimatta kotoba o kasanete wa on the blanket of leaves fallen
なんだか少し虚しい気がして nandaka sukoshi munashii ki ga shite feels a little pointless to me.
いつもの feelin’ itsumo no feelin’ Thus putting into words, one at a time,
少しだけ cooling off して斜めからの感情を sukoshi dake cooling off shite naname kara no kanjou o these usual feelings that are cooling off a little and becoming oblique,
一口ずつ口にして 遠くの空を見て楽にして hitokuchi zutsu kuchi ni shite tooku no sora o mite raku ni shite I look at the distant sky and make myself relax.

昨日まで元気だった枯葉のふりしてたあの虫が kinou made genki datta kareha no furi shiteta ano mushi ga Until yesterday, that bug was still full of life, disguising itself as a shriveled leaf,
出かける時に見たらポトッと落ちて死んでいたんだよ dekakeru toki ni mitara pototu to ochite shinde itan da yo but when I went out today, I found it dead and fallen on the ground.
少しだけのぞいて見えた内側の鮮やかな色合いは sukoshi dake nozoite mieta uchigawa no azayakana iroai wa The vivid colors that became slightly visible from the inside
なんだかやっぱり悲しい 言葉にしておくりたい nandaka yappari kanashii kotoba ni shite okuritai make me vaguely sad. I want to put that into words and send it to you.

一体どんな人生を歩んできたのか僕には ittai donna jinsei o ayunde kita no ka boku ni wa I cannot even begin to imagine what kind of life you’ve been through;
想像もつかないぐらいだし その資格もある気がしないから souzou mo tsuka nai gurai da shi sono shikaku mo aru ki ga shinai kara neither can I presume to have the right to do so.
この感情を曲にして このモヤモヤの心情を kono kanjou o kyoku ni shite kono moyamoya no shinjou o Instead, I’m going to turn these hazy feelings into a song, stringing them together,
ただただ並べて繋げて ループの波に流されて歌う tada tada narabete tsunagete ruupu no nami ni nagasarete utau one after another, and sing it as I’m swept along the waves in loop.

山の向こうに消えてく yama no mukou ni kieteku The flock of crows flying toward the glowing red sky
茜に向かって飛んでいくカラスの群れが akane ni mukatte tonde iku karasu no mure ga and disappearing beyond the mountains
遠くに感じた気がして tooku ni kanjita ki ga shite seems so far away.
いつもの tension itsumo no tension The usual tension. Out of position.
out of position  マンションの影から出てハレーション out of position manshon no kage kara de te hareeshon Emerging halation from the shadow of the mansions.
夕陽が目に沁みるなんてキザなセリフを軽く呟く yuuhi ga me ni shimiru nante kizana serifu o karuku tsubuyaku “The setting sun burns my eyes,” I softly muttered such a pretentious line.

冷たいアスファルトの上に横たわっていたあの虫が tsumetai asufaruto no ue ni yokotawatte ita ano mushi ga The bug that had been lying on the cold asphalt road
夜帰ってきた時気づいたら跡形も無くなっていたんだよ yoru kaette kita toki kizuitara atokata mo nakunatte itan da yo had disappeared without a trace as I looked for it, coming back home at night.
君との思い出はたった1分のことだったかもしれない kimi to no omoide wa tatta ifun no koto datta kamo shirenai Our memories together may be but a brief moment in life,
だけどやっぱり悲しい 歌にしておくりたい dakedo yappari kanashii uta ni shite okuri tai but they still make me sad. I want to put that into a song and send it to you.

一体どんな感情をもって耐えていたのか僕には ittai donna kanjou o motte taete ita no ka boku niwa I cannot even begin to imagine how you’ve felt as you put up with all this;
想像もつかないぐらいだし その資格もある気がしないから souzou mo tsuka nai gurai da shi sono shikaku mo aru ki ga shinai kara neither can I presume to have the right to do so.
この感情を曲にして この切ない心情を kono kanjou o kyoku ni shite kono setsunai shinjou o Instead, I’m going to turn these heartbreaking emotions into a song, stringing them together,
ただただ並べて繋げて ループの波に流されて歌う tada tada narabete tsunagete ruupu no nami ni nagasarete utau one after another, and sing it as I’m swept along the waves in loop.

いつもの feelin’ 少しだけ coolin’ itsumo no feelin’ sukoshi dake coolin’ The usual feelin’, juts a little coolin’

English translation by Hazuki no Yume

External Links

Advertisement