! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"Stray Cats On The Night" | |||
Original Upload Date | |||
January 23, 2016 | |||
Singer | |||
Chika Yuzuki Yukari (chorus) | |||
Producer(s) | |||
HachimitsuLemonP (music) MOMOYO (lyrics) | |||
Views | |||
18,000+ (NN), 1,400+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) | |||
Description
|
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
あなたがイヤってたって | anata ga iya tte ta tte | Even if you say you don’t like it, |
あなたがイヤってたって | anata ga iya tte ta tte | even if you say you don’t, |
どーせ来た道じゃないの | doose kita michi ja nai no | we’ve already come this far, haven’t we? |
あなたが嫌だって | anata ga iya datte | Though I may say I don’t want you, |
あたしのこの肌が裏切るの | atashi no kono hada ga uragiru no | my feverish skin is giving me away. |
あなたが嫌がって | anata ga iya ga tte | You may act like you don’t want it, |
あなたが嫌がって | anata ga iya ga tte | you may act that way, |
こころが逆さに燃えるの | kokoro ga sakasa ni moeru no | but your heart is already tumbling upside down, burning. |
カラダがダメだって | karada ga dame datte | If you say your body isn’t ready, |
カラダがダメだって | karada ga dame datte | if you say so, |
いいようにしてあげる | ii youni shite ageru | then I’ll make it ready for you. |
たくさんの子猫たち | takusan no konekotachi | The many stray kittens in the night |
いつまでもひとりのままでいられない | itsumademo hitori no mama de irarenai | can’t bear being alone forever. |
今は求めている | ima wa motomete iru | That’s why they’re searching |
パズルのかけら | pazuru no kakera | for the missing pieces of the puzzle. |
あたしが嫌だって | atashi ga iya datte | Even if I say I don’t want it, |
あたしが嫌だって | atashi ga iya datte | even if I say so, |
ここまできたのなら | koko made kita no nara | now that we’ve come this far; |
あたしが嫌だって | atashi ga iya datte | even if I say I don’t want it, |
あたしが嫌だって | atashi ga iya datte | even if I say so, |
あなたと落ちていくわ | anata to ochite iku wa | I’ll go with you, wherever it may take us. |
あたしがいいのなら | atashi ga ii no nara | If I’m good enough for you, |
あたしがいいのなら | atashi ga ii no nara | if I’m good enough, |
とことん尽くしてしまう | tokoton tsukushite shimau | then I’ll give you my everything. |
カラダが目当てでも | karada ga meate demo | Even if all you want is my body, |
カラダが目当て | karada ga meate | it’s okay, |
今は流行りなの | ima wa hayari na no | ‘cos isn’t that the norm these days? |
たくさんの子猫たち | takusan no konekotachi | My lovely stray kittens in the night, |
キスをするだけじゃ | kisu o suru dake ja | it’d be such a waste if kissing |
もったいないわ | mottainai wa | is as far as you go. |
この冬の星空を | kono fuyu no hoshizora o | Look at this starry winter sky. |
満喫してね | mankitsu shite ne | Enjoy it to the fullest, okay? |
たくさんの子猫たち | takusan no konekotachi | The many stray kittens in the night |
暖めあいながら | atatame ai nagara | are vanishing into the light |
光に消えてゆく | hikari ni kiete yuku | as they huddle close. |
二度と戻らないでね | nidoto modoranai de ne | Don’t ever come back here, okay? |
この街にだては | kono machi ni date wa | Anywhere but here. |
English translation by Hazuki no Yume