Song title | |||
"故にユーエンミ―" Romaji: Yueni Yuu en Mii English: Therefore You and Me | |||
Original Upload Date | |||
February 13, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Makimiya Fuuki | |||
Producer(s) | |||
TadanoCo (music, lyrics, illustration) KTKT (mastering, special thanks) | |||
Views | |||
1,100,000+ (NN), 2,300,000+ (YT), 8,900+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (autogenerated) | |||
Description
"Lovey-Dovey! (:3[__三__]ε:)vV" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
穴の開いた鍋 | ana no aita nabe | Hole in the pot, |
肉のないカレー | niku no nai karee | Curry with no meat. |
足りないのは | tarinai no wa | It's not filled up because, |
代わりがあるから? | kawari ga aru kara? | There're seconds to have? |
一人のお箸 | hitori no ohashi | A lone chopstick, |
一人の靴 | hitori no kutsu | A lone shoe, |
針の無い時計 | hari no nai tokei | A clock without its hands, |
足りない関係 | tarinai kankei | An unfilled relationship. |
空のシャンプー | kara no shanpuu | An empty shampoo, |
満たされたゴミ | mitasareta gomi | Or a full garbage bag. |
どっちが要る? | docchi ga iru? | Which do you want? |
どっちもいらない? | docchi mo iranai? | You want neither? |
揃えば意味なす | soroeba imi nasu | Paired up, they mean something, |
私のアバター | watashi no abataa | My avatar! |
二人で一つよ | futari de hitotsu yo | It's two-in-one, |
私とあなた | watashi to anata | You and me. |
愛しい物は離さないで | itoshii mono wa hanasa naide | Don't ever let go of what's beloved. |
「君は愛そのものだ!」 | "kimi wa ai sono mono da!" | "You are love itself!" |
ゆえに | yueni | Therefore |
ユーエンミー ユーエンミー | yuu en mii yuu en mii | You and me, you and me, |
ユーエンミー ラブラブ | yuu en mii, raburabu | You and me, lovey-dovey. |
愛してく故に、 | aishi teku yueni, | As a result of loving, |
忘れてく故に | wasure teku yueni | As a result of forgetting, |
ユーエンミー ユーエンミー | yuu en mii yuu en mii | You and me, you and me, |
ユーエンミー ラブラブ | yuu en mii raburabu | You and me, lovey-dovey. |
手に入れる故に、 | te ni ireru yueni, | As a result of acquiring, |
無くしてく故に | nakushi teku yueni | As a result of losing, |
ユーエンミー ユーエンミー | yuu en mii yuu en mii | You and me, you and me, |
ユーエンミー ラブラブ | yuu en mii raburabu | You and me, lovey-dovey. |
生きていく故に、 | ikite iku yueni, | As a result of living, |
死んでいく故に | shinde iku yueni | As a result of dying, |
ユーエンミー ユーエンミー | yuu en mii yuu en mii | You and me, you and me, |
ユーエンミー ラブラブぅ?う | yuu en mii raburabu? u | You and me, lovey-dovey -ey! |
一人のお箸 | hitori no ohashi | A lone chopstick, |
(寸足らずで) | (sun tarazu de) | (At a hair short,) |
一人の靴 | hitori no kutsu | A lone shoe, |
(力不足で) | (chikara busoku de) | (And not enough power,) |
針の無い時計 | hari no nai tokei | A clock without its hands, |
(意味がないよ) | (imi ga nai yo) | (That leaves no point.) |
足りない関係? | tarinai kankei? | An unfilled relationship? |
「でもさ、それは違うんだ。 | "demo sa, sore wa chigaun da. | "But you see, that's not correct. |
だって君が選んでいるゆえ | datte kimi ga erande iru yue | Because you have chosen and |
故に、そこにいるはずなのに | yueni, soko ni iru hazu nano ni | As a result, it's ironic how you're here, |
ユウレイみたいに嫌われて」 | yuurei mitai ni kirawarete." | But shunned like you were a ghost." |
「でもさ、それで良いんだよ。 | "demo sa, sore de iin da yo. | "But you see, that's just fine. |
酷いとか、綺麗事言わないで。 | hidoi toka, kirei goto iwanai de. | Don't gloss it over and say that's terrible. |
だって、僕も私もみんなユウレイ。 | datte, boku mo watashi mo minna yuurei. | Because, I and myself, we're all ghosts. |
わがままなユウレイさ」 | wagamama na yuurei sa." | Very selfish ghosts." |
故に?ゆえに! | yueni? yueni! | Therefore? Therefore! |
ユーエンミー ユーエンミー | yuu en mii yuu en mii | You and me, you and me, |
ユーエンミー ラブラブ | yuu en mii raburabu | You and me, lovey-dovey. |
信じてる故に、 | shinjiteru yueni, | As a result of trusting, |
裏切られる故に | uragirareru yueni | As a result of being betrayed, |
ユーエンミー ユーエンミー | yuu en mii yuu en mii | You and me, you and me, |
ユーエンミー ラブラブ | yuu en mii raburabu | You and me, lovey-dovey. |
傍にいる故に、気付かない | soba ni iru yueni | As a result of being by you, |
気付かない 故に | kizuka nai yueni | As a result of not noticing, |
永遠に 永遠に | eien ni eien ni | Forever, forever, |
永遠に ラブラブ? | eien ni raburabu? | Forever lovey-dovey? |
生きていく為に? | ikite iku tame ni? | So we can live? |
死んでいく為に? | shinde iku tame ni? | So we can die? |
永遠に 永遠に | eien ni eien ni | Forever, forever, |
永遠に ラブラブ! | eien ni raburabu! | Forever lovey-dovey! |
ユーエンミー ユーエンミー | yuu en mii yuu en mii, | You and me, you and me, |
ユーエンミー ラブラブ? | yuu en mii raburabu? | You and me, lovey-dovey? |
君は何を知っていて、 | kimi wa nani o shitteite, | What do you know, |
君は何を選ぶ? | kimi wa nani o erabu? | And what will you choose? |
ユーエンミー ユーエンミー | yuu en mii yuu en mii, | You and me, you and me, |
ユーエンミー ラブラブ! | yuu en mii raburabu! | You and me, lovey-dovey! |
穴の開いた鍋 | ana no aita nabe | Hole in the pot, |
肉のないカレー | niku no nai karee | Curry with no meat. |
足りないのは | tarinai no wa | It's not filled up because, |
代わりがあるから。 | kawari ga aru kara. | There're seconds to have. |
English translation by zcatcracker
Discography
This song was featured on the following albums:
Notable Derivatives
Mashiro and Melissa Kinrenka's cover |
Featuring: Mashiro and Melissa Kinrenka |
YT |
38Ban and Eve's Cover |
Featuring: 38Ban and Eve |
YT |