Song title | |||
"テレパステレパス" Romaji: Terepasu Terepasu English: Telepath Telepath | |||
Original Upload Date | |||
March 7, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
KNOTS (music, lyrics, illustration) | |||
Views | |||
470,000+ (NN), 18,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
不安の種を食べたあの子 発芽して | fuan no tane o tabeta ano ko hatsuga shite | That girl ate a seed of anxiety and it germinated |
超能力を手に入れてしまった | chounouryoku o te ni irete shimatta | She accidentally obtained a supernatural power |
君の目を見つめたとたんに涙を流して | kimi no me o mitsumeta totan ni namida o nagashite | Just as she looked at your eyes, she shed tears |
そのまま倒れてしまって | sono mama taorete shimatte | And immediately passed out |
かわいそうな眠り姫に | kawaisou na nemuri hime ni | To become a poor sleeping beauty |
もしかしたら | moshi kashitara | Possibly |
わかっちゃったから | wakacchatta kara | It was because she noticed it |
かも | kamo | I think |
いじわるのついでに私は | ijiwaru no tsuide ni watashi wa | In an act of spite towards her |
あの子の涙を舐めて遊んだ | ano ko no namida o namete asonda | I played around by licking her tears |
そしたら流れこんできた | soshitara nagarekonde kita | Then it flowed into me |
気絶したあの子の悲しいイメージ | kizetsu shita ano ko no kanashii imeeji | The sad vision she saw when she passed out |
もしかしたら | moshika shitara | Possibly |
わかっちゃった | wakacchatta | I noticed it |
かも | kamo | I think |
かも | kamo | I think |
君の目 みて テレパシー | kimi no me mite terepashii | Looking in your eyes, telepathy |
あたしも涙溢れた | atashi mo namida afureta | My tears overflowed, too |
すべて伝わってきた | subete tsutawatte kita | Everything's flowed into me |
舌を這う秘密の味も | shita o hau himitsu no aji mo | Even the secret taste that creeps on your tongue |
君の心の奥の奥 | kimi no kokoro no oku no oku | Deep, deep inside your heart |
最悪な悪魔を見つけてしまった | saiaku na akuma o mitsukete shimatta | I've detected the worst devil |
テレパステレパスルルルルルー | terepasu terepasu rururururuu | Telepath, telepath, ru ru ru ru ru[1] |
止まらない滴を口で受け止めて | tomaranai shizuku o kuchi de uketomete | Catching endless drops with my mouth |
最後の舌を君へ繋げたら | saigo no shita o kimi e tsunagetara | And I'll connect to you with my tongue once and for all |
きっと君にもわかるようになる | kitto kimi ni mo wakaru you ni naru | Then you'll be able to see |
あたしの心の奥の奥の奥 | atashi no kokoro no oku no oku no oku | Deep, deep, deep inside of my heart |
君の口が紡いでた | kimi no kuchi ga tsumuideta | And how I deeply believed in |
甘い甘い甘い世界を | amai amai amai sekai o | The sweet, sweet, sweet world |
どれだけ信じていたかを | dore dake shinjite ita ka o | That the words out of your mouth weaved |
解け合うほど つながりたいと | tokeau hodo tsunagaritai to | I've wanted to connect with you so deeply that we will melt into each other |
さっきまで | sakki made | Till just now |
おもってたのに おもってたのに | omotteta no ni omotteta no ni | I've wanted to, but, I've wanted to, but |
おもってたのに おもってたのに | omotteta no ni omotteta no ni | I've wanted to, but, I've wanted to, but |
おもってたのに | omotteta no ni | I've wanted to, but |
のに | no ni | But |
のに | no ni | But |
あ | a | A |
か | ka | Ka |
さ | sa | Sa |
た | ta | Ta |
な | na | Na |
は | ha | Ha |
ま | ma | Ma |
や く そ く が | ya ku so ku ga | It's different from |
ち が う | chi ga u | What you've |
わ | wa | Promised! |
あー そんなことおもっていたんだあ | aa sonna koto omotte ita ndaa | Ah, you've thought like that? |
へー そんなこともやっていたんだあ | ee sonna koto mo yatte ita nda | Oh, you've done such things too? |
君の目 みて テレパシー | kimi no me mite terepashii | Looking in your eyes, telepathy |
あたしの目 逸らさないで | atashi no me sorasanai de | Don't avert your gaze from my eyes |
悔しいくらいあざとい | kuyashii kurai azatoi | It's so cunning and mortifying |
体を這う秘密の舌 | karada o hau himitsu no shita | Your secret tongue that crept around my body |
他の味も知ってるでしょ | hoka no aji mo shitteru desho | I know you've enjoyed other taste too |
だから目 逸らさないで | dakara me sorasanai de | Don't avert your gaze |
君の目 みて テレパシー | kimi no me mite terepashii | Looking in your eyes, telepathy |
あたしの目 逸らさないで | atashi no me sorasanai de | Don't avert your gaze from my eyes |
君の心の奥の奥 | kimi no kokoro no oku no oku | Deep, deep inside your heart |
最悪な悪魔をみつけてしまった | saiaku na akuma o mitsukete shimatta | I've detected the worst devil |
君の心の奥の奥 | kimi no kokoro no oku no oku | Deep, deep inside your heart |
最低の悪魔をみつけてしまった | saitei no akuma o mitsukete shimatta | I've detected the most disgusting devil |
テレパステレパスルルルルルー | terepasu terepasu rururururuu | Telepath, telepath, ru ru ru ru ru |
English translation by Sobagara
Translation Notes
- ↑ This line is a parody of the magic spell "ラミパス ラミパス ルルルルルー" (Ramipasu ramipasu ru ru ru ru ru) used in Himitsu no Akko-chan, a popular magical girl manga and anime of the 1960s.
Akko-chan chanting the spell (YouTube Toei Animation official channel)